На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чистильщик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Чистильщик

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Чистильщик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чистильщик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Наталья Брашкина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Детективно-магическая история о том, как человек выясняет кто он такой и прощается с иллюзиями юности.
Вторая книга по этому миру. Первый роман "По краю".
📚 Читайте "Чистильщик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Чистильщик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Ты же их не собираешь?
Тома отрицательно качнул головой, не ответив на первый вопрос начальника стражи.
За этой беседой они выбрались на покосившееся крылечко домика. Из всех экипажей на улице остались два: черный Томы, и коричневый с эмблемой стражей - экипаж Ворма. Рита куда-то пропала.
- И давно у вас появилось это увлечение? - поинтересовался Тома.
- Пару лет. Один мой старинный приятель заразил собиранием этих фарфоровых зверушек. У меня шикарная коллекция, третья по величине во всем Крае, - похвастался Гвидо.
Из дома, провожаемая аукционистом, вышла Рита. Мужчины потеснились, и она, беседуя с моложавым мужчиной, спустилась на посыпанную песком дорожку к дому.
- Прелестная женщина! - проговорил Гвидо, и в его словах прозвучало неподдельное восхищение.
- Она эйну, - заметил Тома.
- А ты еще тот зануда! - ответил Ворм. - Прелестная женщина есть прелестная женщина, и какая разница, как у нее это выходит!
Тома не нашел, что ему возразить. Да и что тут возразишь?! Юные девушки становились эйну, чаще добровольно, испытывая желание очаровывать окружающих, иногда такое с дочерью проделывали родственники из корыстных соображений.
Они разошлись по экипажам. Ворм укатил сразу. Тома ждал, пока Рита прощалась с аукционистом. На его взгляд, сцена, расцвеченная улыбками, затягивалась, и он, чувствуя себя довольно глупо, подумывал уж не уехать ли, предоставив ее заботам внимательного аукциониста, когда Рита, пожав на прощанье ему руку, села в экипаж.
- Аукционист такой милый человек! – сказала она. – Назвал мне два следующих адрес и позволил осмотреть дома раньше всех.
- Да, это победа, - согласился Тома.
Его фраза прозвучала как-то двусмысленно. Экипаж катился по тряским булыжным улицам, они молчали. Рита поглядывала на коробку с совами, лежащими на сиденье рядом с Томой.
- Что ты сделаешь с совами? – после длинной паузу спросила она, и в голосе появились деловые нотки.
- Есть пара идей, - уклончиво ответил Тома.
- У меня на них покупатель, - Рита выжидательно взглянула на Тому.
Он отрицательно качнул головой. Рита, кажется, немного обиделась и отвернулась к окну.
Тома думал о старике, с которым он не успел переговорить. У него было предчувствие, что и старик, и фарфоровые птицы нитки из одного клубка.









