На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «История бастарда. Имперский ястреб» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
История бастарда. Имперский ястреб

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "История бастарда. Имперский ястреб" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "История бастарда. Имперский ястреб" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Диана Удовиченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Милость августейших особ – палка о двух концах. Это Рик-бастард испытал на собственной шкуре, когда предотвратил покушение на императора. Заботился он при этом не о благе страны, а собственном спокойствии. Однако монарх проникся благодарностью и осыпал нечаянного спасителя дарами: пожаловал честное имя, дворянство с имением, дом, немалый годовой доход. Ко всем этим богатствам прилагалось звание лейтенанта имперских ястребов – отборных войск, должность командира роты и невыполнимая миссия на Южном континенте. Спорить с венценосцами чревато неприятностями, и Рик поневоле сменил рубище бастарда на офицерский мундир, а беззаботную жизнь мелкого контрабандиста – на долгое путешествие, полное опасных приключений, сражений и загадочных происшествий. Заодно пришлось учиться воинскому делу.
📚 Читайте "История бастарда. Имперский ястреб" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "История бастарда. Имперский ястреб", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чего доброго, и вправду мог сделать то, чего не удалось старику — систематизировать и развить мои отрывочные познания. Мне стало интересно, почему лорд Феррли все же оказался во мраке. По идее, он мученик, невинно пострадал от неправедного людского суда. Луг, покровитель магов, должен был призвать его душу в Счастливые долины. Я хотел спросить, но не успел, ибо вслед за первым уроком последовал второй:
— Отдых! Он очень важен для чародея. Вы должны набраться сил. Боюсь, завтра вам предстоят серьезные испытания.
С этими словами демон взгромоздился мне на грудь, напоследок сонно осведомившись:
— Ничего такого не заметили? Еще не догадались, кто кайлар?
— Некогда было.
— Не тяните… он скоро снова выйдет на охоту… — кот замолк и шумно засопел.
Я тоже постарался заснуть, очень скоро мне это удалось. Но с надеждой на спокойный отдых надо было расстаться до лучших времен. Меня разбудило ощутимое потряхивание. Открыв глаза, я различил чей-то смутный силуэт.
— Лейтенант, лейтенант, вставай, беда… — повторял знакомый голос.
Я вскочил.
— Сайм, ты, что ли?
— Я, лейтенант. Идем скорее, там Хамар объявился…
Вслед за капралом я двинулся в сторону костра. Подойдя ближе, увидел лежавшего на песке Хамара. Лицо усача было залито кровью, одежда изодрана.
— Непонятно, того, этого, — бормотал Добб, наливая воду из бурдюка в свой шлем и окуная туда чистую тряпицу.
— Чего непонятно?
— Да что с ним случилось-то! Видишь, раны странные какие-то.
Капрал принялся осторожно обтирать кровь с лица Хамара. Вокруг бестолково суетился Дрианн.
— Принеси мой мешок! – прикрикнул я на мальчишку. Тот мигом сорвался и побежал.
Позвольте, а я ведь не сказал, где мое место! Он-то откуда знал? Укладывались уже в темноте, а маг сейчас почему-то старался рядом со мной не спать…
Мысль мелькнула и погасла, все мое внимание было сосредоточено на Хамаре.
— Он пришел к костру и сразу рухнул, — рассказывал Сайм. — Часовой меня кликнул.
Между тем Добб смыл кровь, и я увидел, что лоб Хамара рассечен до кости.
— О-х-х, — произнес за спиной Дрианн.
Он подал мешок, стараясь не смотреть на раненого. Я присел над капралом. Следовало осмотреть все тело. Мало ли что… Принялся ощупывать плечи и грудь. Кости вроде целы…
Эх, не целитель я, конечно, мог что-то и упустить.











