На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повесть утраченных лет. Часть первая.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повесть утраченных лет. Часть первая.

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Повесть утраченных лет. Часть первая." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повесть утраченных лет. Часть первая." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бархатов Андрей) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Дорака Сад – советник при дворе в Сатянигаре. Средь лжи и коррупции ему удалось удержать своё тёплое место, отправив при этом жену под нож палача, а сына – на долгую ссылку в приграничные территории. И если жену уже не вернуть, то вернуть сына ещё есть возможность. Для этого ему придется восстать, сразиться с армией своего города, обойти полмира в поисках сына, и встретить одного из сильнейший воинов, обладающего самим дъяволом, который впутает его в свою игру...
📚 Читайте "Повесть утраченных лет. Часть первая." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повесть утраченных лет. Часть первая.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Я был в замешательстве, ведь на пристани жизнь казалась спокойной, и люди занимались своими делами, будто бы ни пожара, ни криков не было.
Я вышел на пристань и ко мне тотчас же обратился незнакомец. Он поклонился, представился звеном, связующим пристань и Мандиру, после чего провёл меня к карете. Я отказался, попросив подать мне коня. Моя воля была исполнена.
Главе военного отряда по имени Даи Като подали коня. Волевой человек, с отличием закончивший Праноутпал, ловко надевал сбрую на своего коня, приговаривая что-то себе под нос.
Суровое лицо командира Даи, впитавшее не одну битву, привлекало меня, равно как привлекали красивые женщины. Но эта симпатия была необычной. Ровно такую же испытывает ученик по отношению к своему учителю. Ранее до меня доходили лишь слухи о мастерстве Виграна Даи в обращении с мечом, и мудрости в управлении отрядом.
Командиры отряда носили титул виграна (с Древнего – «Сильный, могущенственный»), придуманного, как ни странно, художниками ещё в двухтысячных годах до р.Н. Именно тогда в Саятинагаре зародился Культ воинов и всякие деятели искусства спешили посвятить свои работы героям войн.
Пока я пытался вспомнить великолепные стихи, посвященные легендарному воину Трилока-Суну, капитан корабля окликнул меня, сказав затем, что будет ожидать моего скорейшего возвращения.
Деревня состояла из десятка узеньких улиц и двух широких. Здесь не существовало разделения районов, как в Саятинагаре, ибо вся деревня, по площади, была практически равна одному городскому району. Все домики выглядели одинаково бедно, некоторые люди и вовсе проживали в палатках или под навесами, ибо позволял теплый климат.
Глядя на соломенные и тростниковые крыши, я дивился, почему огонь до сих пор не поглотил эту деревеньку. Люди не встречали меня, не кланялись, не приветствовали ни коим образом, и подобное отношение мне понравилось.
В этой деревне мне было не по себе. Казалось, будто Бог давным-давно оставил это место, и забрал с собой всю жизнь в округе. В лицах местных жителей легко читалось крайнее безразличие ко всему окружающему. Они были похожи на заключенных, которых уже завтра ждала казнь.







