На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повесть утраченных лет. Часть первая.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повесть утраченных лет. Часть первая.

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Повесть утраченных лет. Часть первая." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повесть утраченных лет. Часть первая." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бархатов Андрей) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Дорака Сад – советник при дворе в Сатянигаре. Средь лжи и коррупции ему удалось удержать своё тёплое место, отправив при этом жену под нож палача, а сына – на долгую ссылку в приграничные территории. И если жену уже не вернуть, то вернуть сына ещё есть возможность. Для этого ему придется восстать, сразиться с армией своего города, обойти полмира в поисках сына, и встретить одного из сильнейший воинов, обладающего самим дъяволом, который впутает его в свою игру...
📚 Читайте "Повесть утраченных лет. Часть первая." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повесть утраченных лет. Часть первая.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Шишихадо переломил древко хлестким ударом ноги и, с легкостью вырвав эту самую часть из земли, разрубил лицо противника пополам. Я оторопел на месте. Увесистое тело грохнулось наземь.
За небольшим камнем я заметил лучника, который тоже был в шоке от увиденого. Не раздумывая, я пустил в него стрелу, которая попала в плечо. Из-за соседних валунов выбежали два воина и понеслись к Шишихадо. Первый клинок Шишихадо отразил ладонью, а от второго попросту уклонился и вдобавок ударил противника ладонью в грудь, что привело к его моментальной смерти.
- Заставил меня обнажить клинок, - показав лезвие, вызывающе бросил Шишихадо. – Смотри на него, смотри на эту девственную красоту, мерзавец!
- Я понимаю, что живым мне не уйти, - твёрдо отчеканил воин.
- Уважаю твою преданность, безымянный воин. Приготовься!
Воин снял с себя шлем. В его красном уставшем лице я узнал советника Капи, что меня слегка удивило, но не сказать, что поразило. За спиной послышался подозрительный шелест. Обернувшись, я заметил выжившего лучника, который быстро сделал из меня заложника. Шишихадо не отреагировал на мою поимку – по крайней мере его лицо не показывало заметного волнения. Капи переживал – его лик, наполненный усталостью и смирением со скорой смертью, гармонично сливался с общим пасмурным горизонтом, заваленным хладными камнями.
Капи атакует. Ровно четыре звона соприкоснувшихся в жаркой битве катан, унесенных ветром в бескрайние дали. Следующий звук был порожден колотым ударом в плечо. Эта вязкая, бывшая у каждого на слуху мелодия не оставила меня равнодушным. Капи и Шишихадо стояли спиной друг к другу. Советник упал на колени. Лучник, что держал меня в заложниках, перевёл стрелу на Шишихадо.
- Твой отряд уничтожен, - констатировал Шишихадо, глядя на несчастного Капи.
- Я паду вместе с отрядом.
В голосе советника чувствовался преспокойный штиль. И все же он далеко не воин, несмотря на некоторые умения в этом деле. Дух воина не стал бы жалобно стрекотать, предчувствуя скорую погибель.







