На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ключ Гиброима» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ключ Гиброима

🔍 Загляните за кулисы "Ключ Гиброима" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ключ Гиброима" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Д. Шкиль) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Это продолжение истории об эльфийском воителе Фераноре. Бывший капитан пограничной стражи, он стал изгоем на Родине и рабом чужеземного чародея. Воля хозяина отправляет его в город Альмадин, чтобы тайно забрать из его храма реликвию. Однако получить её жаждет не только чародей - хозяин эльфа, но и его враги. В конце-концов в борьбу включается третья сила.
📚 Читайте "Ключ Гиброима" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ключ Гиброима", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Мне есть, что рассказать коллегии, Гойче,— сказал он на тон мягче. Глаза его сделались настолько узкими, что сделали его похожим на лиса.— И ей придётся меня послушать, если господа-рыцари не хотят вернуться домой с пустыми карманами. А ведь они этого не хотят.
— Не хотят,— холодно признал Меллентин.— Многие заложили своё имущество монастырям. Если не заплатят, их выбросят в грязь, словно бродяг.
— Значит, закончим наш пустой спор, Гойче,— с лёгкой усмешкой предложил Сигард.— Не этим следует отмечать встречу старых друзей.
— Ты прав, не этим.— Меллентин поднял голову и глянул на толпу пленников.— Но надо закончить дела…
— Ну, значит, заканчивай, — Сигард довольно потер ладони. — И за встречу! Во имя всех святых праведников, с ума от жажды схожу!
***
Сигард сменил покрытый пылью бурнус на белый плащ с заключённым в круг черным крестом. Он ехал рядом с Меллентином и бывшие рабы, сбивая железные кандалы, кричали проезжающим рыцарям:
— Слава Белому Вепрю! Славься Золотой Лев!
— Есть ли средь вас знакомые с воинским ремеслом? — громко спрашивал рыцарь Трёх Львов.
Таковых нашлось несколько. Меллентин распорядился выдать им оружие и коней и отправил к кайракам. Остальных освобождённых исариан он зачислил в обозники и приказал ухаживать за верблюдами.
Затем Меллентин повернул к пленникам. Они стояли на колени, раздетые до исподних рубашек, страшась поднять взгляд. В большинстве мужчины, но была одна женщина — немолодая бединка в шелковой рубашке.
— Погрязшие в ереси нечестивцы,— Золотой Лев говорил на тавантинском и его переводил Сигарл на понятный атраванцам язык.— Я окажу вам милость большую, нежели вы заслужили!
Атраванцы угрюмо слушали и молчали.
— Триста дихремов! — озвучил он цену.— Кто из вас может заплатить такой выкуп?
По рядам пленников пролетел тихий ропот, похожий на шорох листвы на ветру.
— Я не купец,— торопливо заговорил он, мешая бединские и тавантинские слова,— но моя сестра замужем за богатым купцом в Аль-Асбаде, а брат прислуживает самому Мирзе-Хакалю. И у меня достаточно друзей, к которым я могу обратиться.
— Вот это разговор! — повеселел Меллентин, выслушав перевод.






