На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Я – значит смерть» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Я – значит смерть

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Я – значит смерть" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Я – значит смерть" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ева Шилова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Любите ли вы учиться? Так это смотря чему. Иногда приходится учиться такому, что лучше бы не приходилось…
📚 Читайте "Я – значит смерть" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Я – значит смерть", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вторая возможность была более неприятной: от воинской обязанности освобождались инвалиды. И каждый случай инвалидности тщательно расследовался, не было ли умысла. Ибо если был, то… в-общем, лучше бы этого не делать.
Глава 3
Утро принесло ответы на дополнительные вопросы в той же аудитории Б-7. Агнесса Улавская раздала нам расписание занятий и просветила насчет выбора языков.
– Все студенты изучают три языка. Два из них – языки наших ближайших соседей и по совместительству потенциальных противников: аргасский, лушванский, прантикво, игреч и наречие дольш.
– Это в каком таком смысле?
– А в таком, что есть языки, требующие повышенной гибкости языка или специфического устройства гортани. Вот Вы, Хиарон-дан, свистеть умеете?
Дор сунула два пальца в рот и оглушительно засвистела, у нас аж расписание снесло с парт.
– А без пальцев?
– Нет.
– Главадский язык представляет собой свист разной тональности. Сумеете научиться на нем изъясняться?
– Вряд ли, – протянула Дор, безуспешно пытаясь свистнуть просто так.
– Фиора-луа, повторите, пожалуйста: Шуршащий шарф шевелился с шипящим шорохом.
– Хурхафый харф хеве… Не получится.
– Для Вас «закрыто» наречие клешрингов, они «шипят», а у Вас звук «ш» плохо проговаривается.
– Ыаыороы… С трудом.
– Правильно. У Вас проблемы со звуком «р», и не «пойдет» драварг. У каждого из вас, господа студенты, свое строение гортани и третий язык подбирается, исходя из вашей к нему предрасположенности. Кстати, не исключено, что именно вам троим повезет. Начальство склоняется к тому, что в качестве третьего языка для каждой из вас может стать родное наречие, то есть язык водяников, друидов и троллей.
– Ура!
– Ну, пока еще не ура, подождем решения начальства. Кроме того, учитывая, что на родном языке существенно легче разговаривать, предполагается устроить для вас углубленный курс с преподаванием дипломатических норм.
Эх, как же повезло девчонкам! С таким курсом им прямая дорога в дипмиссии, а не по границам бегать.
– Что касается спортивных занятий, то здесь тоже не все так однозначно.






