На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Малиновская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Прошлое порой напоминает о себе самым жестоким и внезапным образом. Разве могла я предположить, соглашаясь на свидание с королевским дознавателем, что в итоге буду обвинена в убийстве? И нити этого преступления тянутся в мои тайны. Те тайны, которые я так безуспешно и старательно пыталась забыть.
У моего компаньона Ричарда оказался лишь один череп, который он хранил в холодильнике. А вокруг меня отныне целый бал скелетов фамильных секретов.
Главное — выйти из этого испытания с честью!
📚 Читайте "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Виер Норберг весело пожал плечами. Встал, наконец-то освободив мои руки от своей хватки.
— Если много знаешь — то скучно живешь, — как-то очень загадочно проговорил он. — Агата Веррий, наслаждайтесь приключением. Скучать вам не придется.
Я машинально заметила, какой упор он сделал на моей поддельной фамилии. Затем тоже встала.
— И никаких подсказок? — спросила, глядя на него в упор. — Вы же точно знаете, кто убийца!
Виер Норберг лишь хмыкнул, укоризненно покачав головой.
— Никаких, — твердо произнес он. — Но мое имя и имя моей жены можете смело вычеркивать из списка.
Я изумленно приоткрыла рот, осознав, что он прекрасно знает число подозреваемых в списке Фарлея.
Норберг неполную минуту смотрел на меня, улыбаясь. Затем чуть склонил голову, прощаясь. И неспешно двинулся к дверям.
— Передайте Фарлею, что я с удовольствием побеседую с ним, — донеслось до меня финальное. — Если он зайдет в тупик, то я с превеликой радостью окажу ему услугу.
В моей памяти сразу всплыла картина, когда мы с Фарлеем и Ричардом ехали в имение рода Эшрин. И игра на взаимную откровенность, в которую я проиграла два вопроса.
Фарлей истребовал тогда ответы на оба. Но, полагаю, Норберг Клинг прекрасно об этом знал. Не дожидаясь от меня какой-либо реакции, он развернулся и ушел, не удосужившись проститься.
Часть первая. Бал и прочие неприятности. Глава 6
— Это немыслимо! — в тысячный, наверное, раз плачущим голосом произнес Орландо. — Я обязан все немедленно сообщить Фарлею!
— Не вздумай, — в тысяча первый раз предупредила я, устало вздохнув.
— Но почему? — Орландо остановился напротив моего кресла и в тревоге заломил руки. — Почему я не должен ему рассказать, что нас навестил сам виер Норберг Клинг?
— Потому что в этом нет никакого смысла, — терпеливо пояснила я. — Норберг ушел.
— Что? — обескураженно повторил за мной Орландо.
— Да ничего! — рявкнула я, устав от его навязчивости. — Не стоит отвлекать Фарлея от дела. Ничего совсем уж непоправимого не случилось.
— Но Норберг Клинг угрожал вам! — упрямо возразил Орландо. Замялся на миг и осторожно поинтересовался: — Правда ведь?
Вместо ответа я неопределенно пожала плечами.











