На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Малиновская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Прошлое порой напоминает о себе самым жестоким и внезапным образом. Разве могла я предположить, соглашаясь на свидание с королевским дознавателем, что в итоге буду обвинена в убийстве? И нити этого преступления тянутся в мои тайны. Те тайны, которые я так безуспешно и старательно пыталась забыть.
У моего компаньона Ричарда оказался лишь один череп, который он хранил в холодильнике. А вокруг меня отныне целый бал скелетов фамильных секретов.
Главное — выйти из этого испытания с честью!
📚 Читайте "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Да что это со мной такое? Никогда о подобных глупостях не думала!
— Вы приказали следить за всеми перемещениями графини Рейчел Ириер, — вздохнув, с явной неохотой подчинился Орландо. — Так вот, около получаса назад она вышла из дома в сопровождении Ричарда Эшрина и племянницы своей домоправительницы. После чего отбыла в неизвестном направлении.
— Как это — в неизвестном? — удивился Фарлей. — Хочешь сказать, что они просто испарились? Я ведь четко распорядился: следовать за графиней по пятам!
— В общем, люди, которые занимались слежкой, сами не понимают, как такое вышло, — поморщившись, признался Орландо.
— Чушь какая! — не выдержав, гневно перебила его я. — Это самый настоящий бред! Ричард — артефактник. А отвод глаз — это, извините, из области иллюзий или…
Запнулась, уставившись на Фарлея округлившимися глазами.
Кто является настоящим специалистом в деле отведения глаз? Тот, кому доступна ментальная магия.
Нет, понятное дело, я не подозревала Норберга Клинга в том, что он вдруг вздумал похитить моего компаньона. Зачем ему это? Я сразу же вспомнила об участии в деле, которое мы сейчас расследуем, загадочного мага, обладающими способностями как раз в этой области магии.
Это что же выходит?
— Ричарда похитили? — испуганно выдохнула я.
Схватилась на амулет связи на своей груди. Сосредоточилась, вызывая компаньона.
Увы, пустое. Заклинание растаяло, так и не успев толком сформироваться.
— Его амулет блокируют, — чуть не плача, сообщила я Фарлею, который внимательно наблюдал за моими действиями.
— Так, — негромко обронил он. Откинулся на спинку кресла и задумчиво потер подбородок.
— А я считаю, что господин Эшрин сбежал, — заупрямился Орландо. — И прихватил с собой графиню.
— Да зачем ему это? — Я недвусмысленно сжала кулаки и покачнулась в сторону рыжего доставалы.
Он мгновенно сообразил, откуда ветер дует, и испуганно попятился, вжав голову в плечи. Ага, боится, что вновь получит по первому числу.
— Ричард эту графиню вообще в жизни не видел до вчерашнего дня, — продолжила я, изо все сил стараясь не сорваться и не настучать Орландо по его глупой, ничего не понимающей голове. — Он крайне редко ходил на званые приемы.











