На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лунный терциант» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лунный терциант

🔍 Загляните за кулисы "Лунный терциант" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лунный терциант" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Maasdam) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Фальшивая помолвка членов королевской семьи пойдет не по плану. Особенно если один из них скрывает тайну, что он оборотень.
📚 Читайте "Лунный терциант" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лунный терциант", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не мог же он подойти для того, чтобы поговорить с ней? Лина старалась не обращать на него внимания, пока он и его друг не оказались рядом с ней.
"Принцесса Лина, - произнес Гарольд с омерзительной улыбкой. Неужели он считает это очаровательным?
"Принц-консорт", - ответила она, грубо покачав головой.
Через плечо мужчина с сальными каштановыми волосами смотрел на нее сквозь маску, украшенную виноградными листьями.
"Это герцог Августо; императрица просила меня представить вас ему". Он ткнул большим пальцем в сторону толстого мужчины.
Лина обомлела. Это была та самая случайная встреча? Либо матушка никогда не встречалась с этим человеком, либо плохо разбиралась в ее вкусах. Почему же ей не пришло в голову, что он организовал эту встречу? Если это можно так назвать. Зная Гарольда, он был в неоплатном долгу перед этим человеком, и знакомство могло бы его уменьшить.
"Ваше величество, я рад познакомиться с вами". Герцог Августо поклонился, его взгляд задержался на ее груди.
Восхитительно. По крайней мере, она могла сделать это быстро.
"С удовольствием", - фальшиво рассмеялась Лина.
Мужчина нахмурился и засмеялся, как будто понял шутку.
"Тогда я оставлю вас двоих знакомиться". Гарольд кивнул и скрылся в толпе.
Стоя бок о бок, они не разговаривали, пока музыка звучала в ее ушах, а толпа текла вокруг них. Лина теребила подол рукава и смотрела куда угодно, только не на герцога Августо. Если он ничего не скажет в ближайшее время, когда песня закончится, она извинится и пойдет искать Луи.
"Прекрасный вечер..." - сказал он.
"Да."
Потянулась долгая, тягостная пауза
"Вы когда-нибудь были в Гефролте?"
"Нет. Не бывала".
"Я оттуда родом. Мы выращиваем виноград для вина". Он жестом указал на свою маску.
"Понятно".
Первая песня закончилась, и Изабелла с Мэтью ушли с танцпола, но мать и отец продолжали танцевать. Гарольд подошел к Изабелле, но она не смотрела на него. Хорошо, пусть не смотрит, подумала она.
"Было приятно познакомиться с вами, герцог Августо, но прошу меня извинить". Лина сделала движение в сторону, чтобы уйти, но он поймал ее за руку.
"Может, выйдем на улицу, где мы сможем поговорить в более спокойной обстановке?" Герцог Августо наклонился к ее щеке, чтобы прошептать ей на ухо.
"Я бы не хотела". Лина сделала шаг назад, вырвав руку из его хватки, и повернулась, чтобы пробраться сквозь толпу.
Он последовал за ней.





