На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Свадьба в Дориате» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Фанфик. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Свадьба в Дориате

🔍 Загляните за кулисы "Свадьба в Дориате" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Свадьба в Дориате" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (герр моргот) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Что, если бы Тингол после побега Лютиэнь сделал двоим братьям предложение, от которого они не смогли бы отказаться, и Куруфин стал бы наместником Нарготронда, а Келегорм бы довольно скоро понял, что к прекрасной Лютиэнь прилагается жизнь в Дориате по совсем другим правилам? А также множество драк и голый Саэрос в качестве бонуса, хотя бонус так себе, понимаю.
📚 Читайте "Свадьба в Дориате" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Свадьба в Дориате", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он выхватил из сапога охотничий нож и всадил в шею твари. Вскочил, залитый волчьей кровью — лук валялся в стороне, так что он схватился за меч. Но второй гаур почему-то не стал нападать, а свернул в сторону, и Келегорм заметил там серую тень. Он ринулся на помощь, сам прыгнув на спину твари: раздался женский вскрик, волк с нолдо на спине сшиб прячущуюся в кустах Лютиэнь и сдох, придавив собой девушку. Отсеченная башка отлетела в сторону. Келегорм приземлился на Лютиэнь поверх туши волка и тут же скатился в сторону.
Кровь волка хлестала фонтаном, заливая лицо дочери Тингола, и опомнившийся Келегорм оттащил тушу волка, вздернул девушку на ноги, закрывая ее собой, и обернулся к полю боя.
Все уже было кончено — потерявшие вожаков волки ринулись спасаться в чащу леса. Верные из отряда были живы. Хуан тяжело дышал, капая окровавленной слюной из раззявленной пасти. Келегорм вынул платок из поясной сумки и быстрым движением протер лицо Лютиэнь, точно отец ребенку.
— Куда ты убежала одна, глупышка? А если бы мы не подоспели? — укоризненно сказал он.
***
Тингол не знал ни об узниках в заточении у вассала Моргота, ни об их скорой гибели, хотя ясно подозревал.
Яркой вспышкой в полутьме мелькнуло в его мыслях лицо дочери — белое в черных потеках крови. Чужой, волчьей. Он склонился к гриве коня, шепча на ухо что-то и побуждая скакать быстрее. И его скакун несся светлой тенью во тьме проклятых северных лесов. Ему не понадобилось много времени, чтобы настигнуть Лютиэнь и этого нолдо. Позже подоспел и отряд с Куруфином во главе — тот отчего-то пустился в путь тоже, не то не хотел оставлять бесшабашного братца, не то не доверял правителю Дориата.
Впрочем, в момент встречи все подозрения отошли на задний план, и Тингол, соскочив с коня, быстрым шагом приблизился к дочери; лицо его было задумчиво; в нем пряталось некое страдание, и разве что умный Курво смог бы позже понять, чем оно вызвано — необходимостью поселить в ее душе обман. Тингол склонился над Лютиэнь, перехватывая из рук Келегорма, и обнял.
— Лютиэнь. Моя Лютиэнь. Мне так жаль.
Больше с его губ не слетело ни слова. Но молчание никто не смел нарушить, нолдор-всадники держались на почтительном расстоянии. Не был слышен беззвучный шепот творимых чар.
Тингол — тогда он был еще Эльвэ для всех и вел свой народ по лесам, ни о чем не заботясь, — не раз видел, как майар творят чары. Им не требовались ни песни, ни слова, как эльфам. Они могли изменять мир своей волей и подчинять его себе.







