На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Во тьму» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Фанфик. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Во тьму

🔍 Загляните за кулисы "Во тьму" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Во тьму" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (герр моргот) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Падение Моргота
📚 Читайте "Во тьму" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Во тьму", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Во тьму
герр моргот
Во тьму
— Ты не смог доставить ко мне одного-единственного жалкого грязного адана! А потом этот адан явился ко мне с девчонкой-полумайэ и украл камень из моей короны!
Майа фыркнул и повернулся спиной.
— Я сделал хоть что-то, в то время как кое-кто другой благополучно уснул, даже не оказав сопротивление! — заявил майа. — И нет, я ни на что не намекаю, мой дорогой!
Он перекинул рыжие волосы через плечо и придирчиво стал разглядывать свои холеные мягкие руки.
— Я абсолютно точно не виноват в том, что этот кое-кто смотрел на танцы какой-то девки и проспал свой сильмарилл!.
Майа горел праведным гневом. Он устремил ревнивый взор огненных глаз на валу, смотря на него с укором.
Темный вала на секунду отвёл глаза, но тут же спохватился и вперил в Саурона мрачный взор, на дне которого загорался хитрый огонь:
— Ну, предположим, ты и сам бы мог мне станцевать, а я бы посмотрел.
И он окинул пристрастным, придирчивым, жадным, если не сказать полным похоти взглядом своего Майа и его изящную несмотря на доспехи фигуру.
— Я ведь помню, каким я тебя встретил тогда, в кузницах у Аулэ. Я заглянул полюбоваться на сверкающие огни, а ты... Напомнить? Ты повел себя дерзко, сказал, что вала-мятежнику нечего здесь ошиваться... — взор Моргота мечтательно затуманился. — Но я всё равно продолжил там являться — уже ради того острого на язык мастера.
— Возможно, и мог бы, но теперь точно не буду!
Саурон скрестил руки на груди и отвернулся. Он был обижен и развлекать Мелькора не желал.
— Тебе уже танцевали. А на мой танец тебе сильмариллов не хватит!
Гортхаур едва удержался от того, чтобы закатить глаза. Мелькору так нравится, когда его отшивают? Пфф, не вопрос!
— А я их и не предлагаю, — мрачно ответил Мелькор, подумав: "дороговаты нынче танцы". На душе у него было мерзко, но не из-за Лютиэнь, а из-за обмана и оскорбления, которое нанес ему тот презренный смертный.
— Ладно, — оборвал он поток мрачных мыслей. — Мы должны быть готовы к новой войне и усилить нашу мощь многократно. Да, эльфы слишком слабы — эти глупые остроухие не смогут дать нам отпор. Однако мой братец и другие светлые валар — если до них, конечно, дойдут слухи... Просиживать снова сотни лет в темнице у Намо не хотелось бы, знаешь ли.
Мелькор ещё раз поглядел на него. Саурон выглядел неблагосклонным и, что уж там, оскорбленным.







