На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Убийца-садовник?» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Убийца-садовник?

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Убийца-садовник?" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Убийца-садовник?" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алена Волгина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В сборник вошли три повести об одной энергичной девушке с задатками мисс Марпл и ее хвостатом помощнике в решении детективных загадок:
- "Убийца-садовник?"
- "Призрак лорда Вилмора"
- "Тайна Блэкторн-холла"
Скачивание открыто для подписчиков.
P.S. Это фэнтези, а не исторический роман, хотя многие достижения человеческой мысли, упомянутые здесь, имеют реальные прототипы (ткацкий станок Жаккара под управлением перфокарт, счетно-аналитическая машина Бэббиджа, пароходы Изамбарда Брюнеля)
📚 Читайте "Убийца-садовник?" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Убийца-садовник?", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Черт знает что! — воскликнул Уинстон. — Такие высокие волны бывают только на мелководье!
— Вы говорили, Аннары уже совсем близко? — спросил майор.
— Аннары — вулканические острова, — пояснил моряк. — Глубина возле берега составляет не меньше тысячи саженей. Здесь просто не должно быть таких волн! Возле островов много подводных скал. Капитан Мариитис смог бы провести «Монарх» через них, но я не смогу. Нужно держаться подальше от берега! Будем лавировать с помощью парусов — лишь бы выдержали мачты!
— Уверен, что вы справитесь со штормом, — успокоил его Рэндон, пожав руку молодому моряку.
— Я возьму с собой матроса Сондерса, если вы не возражаете, — попросил Кэмпбелл.
Сондерс давно рвался помочь изловить зловредного духа, терроризировавшего корабль. Он не раз предлагал майору свои услуги, толкуя при этом о каких-то швабрах и Морском Старце. Кэмпбелл никак не мог уяснить, почему юный матрос считал себя виноватым, но в нынешней ситуации любая помощь была кстати.
Когда они спустились вниз, прихватив с собой матроса, Кэмпбелл предложил:
— Мы осмотрим палубу, а вы ступайте к жене.
— Она в каюте, — пожал плечами Рэндон. — Положение корабля пока ещё не так опасно ...
— Вы правда думаете, что мисс Элизабет усидит на месте в такую ночь? — хмыкнул майор.
Его беспокойство невольно передалось Рэндону. Покачав головой, он поспешил в коридор, где располагались пассажирские каюты.
***
Леди Каслри была одна, Маргарет куда-то ушла.
Она как будто вовсе не удивилась моему позднему визиту.
— Сообразительная девочка... — Из горла леди Каслри вырвался сухой смешок, словно по полу рассыпали горсть костяшек. — Пришла заступаться за этого оболтуса Генри Мельтона? Конечно, он здесь ни при чем, где уж ему.
— Зачем вы это сделали? — вырвалось у меня.
— Я? — Шелест костяшек послышался снова. — О нет, — покачала головой леди Каслри, — я уже слишком стара для этих игр. Наша красотка куда моложе и энергичнее. Может быть, она в своём праве. Знаешь, иногда мне кажется, что я всю жизнь была слишком стара для каких-то вещей. Слишком старалась быть правильной.











