На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Яблоки преткновения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Яблоки преткновения

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Яблоки преткновения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Яблоки преткновения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бронислава Вонсович) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В жизни отца Сильвии есть место только одной страсти. Это яблоки! Да не простые, а магические выращенные. Но увы, они не всем пришлись по вкусу, особенно дальним родственникам, которые делают все, чтобы прекратить исследования.
Один из них и вовсе решил проникнуть в дом именитого яблокозаводчика, притворяясь приглашенным преподавателем.
Но Сильвию не проведешь: она выведет притворщика на чистую воду! Даже если для этого придётся ему скормить все хищные яблоки из папиного сада… Хотя еще большой вопрос: кто в этом случае кем будет завтракать
📚 Читайте "Яблоки преткновения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Яблоки преткновения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Значит, наша задача — выставить отсюда Болдуина как можно скорее?
— Наша задача — найти истину, — возразила я.
— Пока ты будешь искать истину, твой отец окажется за решёткой, а поместье пойдёт с молотка, — Майлз был безжалостен, но говорил правду. — Если другой следователь будет не пристрастен, то одним подозреваемым дело не ограничится.
— Кристофер, но ведь он может и не быть следователем, — неуверенно заметила Линда. — А всё, что он нам рассказал, ему сообщили у Уэбстеров.
— С какой целью? — недоверчиво спросил Майлз.
— Чтобы не водить наследницу по подозрительным местам. Мы не знаем, где убивали, но вряд ли в центре города.
Майлз недовольно засопел и начал выстукивать замысловатый ритм на подоконнике.
— Следователь он или нет, в любом случае всем будет лучше, если он отсюда уберётся, — наконец решил он. — С Уэбстер или нет, дело десятое. Сильвия, можешь на меня положиться, я что-нибудь придумаю, и твой отец не пострадает. А пока нам пора на алхимию.
С этими словами Майлз устремился по коридору, оставив нас далеко позади. Но ненадолго: мы тоже обнаружили, что до начала осталось всего ничего, и рванули за коварным одногруппником, так что на пороге аудитории мы оказались почти одновременно. Майлз встал в проёме, не проходя внутрь и не пропуская нас, и принял горделивый вид статуи из парка. Настолько похоже принял, что я поневоле пожалела, что тут не летают голуби, которые поубавили бы пафоса некоторым.
— Сразу видно, Сильвия, что твоим воспитанием мать не занималась, — неожиданно ехидно сказал Майлз. — Иначе бы ты знала, что за инорами бегать неприлично. А так и сама бегаешь за мной, и подругу подбиваешь. Казалось бы, такие здравомыслящие инориты.
Он укоризненно поцокал языком, словно глубоко скорбел о нашем поведении. Мелинда насмешливо фыркнула.
— Тот, кто считает себя главной целью, часто ошибается, — заметила она. — Но ты мечтай, мечты развивают воображение, а воображение — вещь для мага необходимая.
Возможно, Майлз успел бы сказать ещё что-то, но прозвенел звонок, и инора Доусон, преподавательница алхимии, отложила научный журнал, подняла голову и вопросительно на нас посмотрела.
— Занятие начинается, — низким певучим голосом сказала она, — не стойте на пороге.
Возможно, Майлз ещё покуражился бы, но тут за нами возник инор Дорси и мощным тычком отправил нашу компанию внутрь.
— Добрый день, инора Доусон, заулыбался он.











