На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Королева скелетов. Часть вторая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Королева скелетов. Часть вторая

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Королева скелетов. Часть вторая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Королева скелетов. Часть вторая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Екатерина Боброва) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вторая часть.
Мечтаете о принце? Добро пожаловать в проклятое королевство. За спасение его величества от проклятия полагаются трон, корона, подданные и любовь целого короля. Приглашаются симпатичные девицы не обремененные памятью и другими обязательствами.
- Хочешь, расскажу сказку? - Страшную? - Скорее смешную. - Тогда, чтобы любовь была и принц-красавчик, и злая колдунья, но все закончилось хорошо. - Будет тебе и красавчик, и любовь. Но сначала...
📚 Читайте "Королева скелетов. Часть вторая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Королева скелетов. Часть вторая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Что значит "Все равно"? - встрепенулась Лилит.
- Боюсь, леди, что сэр Фитзеральд, прибывший ночью с посланием от Императора, да славится его имя во веки веков, сегодня утром был найден мертвым в своей постели.
Глава 11
Леди Гальджио судорожно всхлипнула, пошатнулась.
- Мама! - бросился к ней Найлс.
- Все в порядке, - Лилит уже справилась с нахлынувшими эмоциями. С бледным лицом, словно выточенным гениальным скульптором, она сейчас напоминала фарфоровую статуэтку, внезапно оказавшуюся на краю пропасти, и в прекрасных глазах плескался дикий ужас.
- Я справлюсь, мама, не впервой, - Найлс шагнул к ней, порывисто обнял, - не бойся, в этот раз он нас не достанет. Я не позволю. Рита, - маг повернулся ко мне, - здесь оставаться небезопасно. Собирайся, я отправлю тебя в Конвент. Габриэлла, приятно было познакомиться. Боюсь, я не смогу больше уделить вам времени.
- Конечно, конечно, - забормотала фея, прижимая к себе сына, как будто враги могли ворваться в спальню прямо сейчас.
- Леди, может, подать второй завтрак? - вмешался слуга.
- Завтрак? Ах, завтрак. Конечно, Дарэк, мы не можем отпустить гостей голодными. Распорядись, пусть через полчаса сервируют малую столовую.
Комната опустела, лишь фея задержалась, не спеша покинуть мою спальню. Натан, как и положено примерной дочери, держался позади.
- Маргарита, я...
- Не стоит благодарностей, - не слишком вежливо перебиваю Габриэллу. Я не настолько выжила из ума, чтобы принимать благодарности от феи, пусть в данный момент она и не помышляет ничего дурного.
- И все же, я перед вами в долгу, - с упорством носорога продолжает настаивать та, - понимаете, я плохо сплю в чужом месте. И вчера приняла сонных капель. Если бы не вы, - Габриэлла трогательно прижимает руки к груди, - моей бедной крошке пришлось бы провести бессонную, полную страданий ночь.
С одной поправкой. Страдания наступили только утром от переизбытка выпитого накануне антикошмарина.
От дальнейшей пытки меня спасают две служанки, отправленные хозяйкой помочь с нарядом. Фея с заверениями в дружбе и пожеланиями всего наилучшего поспешно откланивается.
Девушки ловко управились с прической и нарядом, и ровно через полчаса я была готова.











