На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Интеллектуальный взрыв» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — ---. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Интеллектуальный взрыв

🔍 Загляните за кулисы "Интеллектуальный взрыв" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Интеллектуальный взрыв" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Евгений Бугров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Молодой ученый Ян Медников изобрел принципиально новый вид ядерного оружия – атомную бомбу огромной мощности со сверхмалой массой заряда. Уникальное изобретение попадает в руки исламских экстремистов, готовящих теракт в Москве. О планах боевиков становится известно спецслужбам, но задержать террористов не удается – почуяв опасность, они уходят в горы Кавказа. Вместе с боевиками скрывается и обманутый ими Медников. Оперативники задействуют все силы, чтобы выяснить, где и когда может быть использована бомба, и в конце концов узнают о месте ядерной атаки, но… всего за считаные часы до взрыва.
📚 Читайте "Интеллектуальный взрыв" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Интеллектуальный взрыв", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Во-первых, главное – понять их систему иероглифов, и все будет легко. В Китае, чтобы сойти за образованного, достаточно усвоить полторы-две тысячи иероглифов. Во-вторых, у Иришки отличная зрительная память. Кроме того, для общения это не особенно важно.
– А что самое главное в китайском?
– Интонация. В немецком – это ударение, в английском – произношение.
– А в русском тогда что? – Дочь заинтересованно посмотрела на отца-полиглота.
Олег Леонидович загадочно усмехнулся.
– В русском – полисемия, замешенная на контексте.
– Папа, объясни нормально! – Лина капризно надула губы.
– Возьмем самое простое: местоимение «ты». Так вот, в русском оно имеет три оттенка…
– Какие?! – изумленно воскликнула дочь.
– А вот такие: нейтральное звучание, это мы с тобой на «ты». Грубое: это когда незнакомый человек обращается к тебе на «ты». И третий оттенок доверительно-интимный. Когда, например, большой начальник применяет к тебе это местоимение. Но так должно быть, только если ты с ним наедине.
– Надо же, я даже не задумывалась над этим. Кстати, папа. – Лина вдруг встрепенулась. – Вчера я действительно встречалась с большим человеком. Это было у нас на работе. Начальник первого отдела вызвал меня к себе. Он обратился ко мне, вернее, к тебе, с немного странной просьбой: перевести с пленки текст на фарси. Я сейчас тебе его дам. – Лина достала из своей сумочки небольшую кассету.
– А откуда он меня знает? – в свою очередь удивился Олег Леонидович.
– Я не в курсе.
– Все равно странно, – пробормотал Олег Леонидович. – Сейчас послушаем. – Он вставил кассету в старенький магнитофон, стоявший на подоконнике, включил его и прислушался.
– Да, это фарси, – подтвердил Олег Леонидович и стал делать синхронный перевод: – «Тот сказал: «Разве я тебе не говорил, что не снесешь ты мои поступки?..» А Мусса сказал: «Если я тебя спрошу о чем-либо, то оставь меня и ступай дальше». – Он отключил магнитофон.
– Чушь какая-то, – заметила Лина.
– Нет, не чушь. Это Коран.
– Начальник отдела сказал, что здесь около трех тысяч знаков. Это много?
– Нет, немного. Страница печатного текста.
– Он просил сделать перевод к послезавтрашнему дню и сказал, что заплатит за работу пять тысяч рублей. Это нормальная цена?
– Да за такой тариф я готов сделать ему перевод всего Корана, и мне этих денег хватит лет на десять безбедной жизни.
– Вот видишь! – оживилась Лина.











