На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Я буду надеяться на чудо» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Детские приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Я буду надеяться на чудо

Автор
Дата выхода
30 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Я буду надеяться на чудо" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Я буду надеяться на чудо" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Евгения Черноусова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Город, в который Валька приезжал на отдых, на этот раз выглядит иначе. Оказывается, взрослые верят в ведьм, предсказания и сверхъестественные способности. Бабушка вдруг стала учить его хамить взрослым и заговорила о борьбе со злом, и после этих слов он со злом то и дело сталкивается. У взрослых проблемы и секреты, а у ребят серьёзные испытания.
📚 Читайте "Я буду надеяться на чудо" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Я буду надеяться на чудо", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он поспешно схватил трубку:
– Здравствуйте, тетя Люся! Дома! Сейчас! – и, передавая матери трубку, поспешно пояснил для бабушки, услышав ее любимое «это переходит все границы!» – Люсява!
У мамы две самые лучшие подруги, и обе тети Люси. Когда-то они все трое учились в инязе, но тетя Люся Могалькова ушла с первого курса и уже лет двадцать работала парикмахером. А тетя Люся Павлова, как и мама, работала переводчицей. Чтобы их не путать, за глаза одну звали Люсипой, а другую Люсявой. Люсипа на кличку не обижалась, и сама, когда звонила, говорила Вальке: «Это я, Люсипа!».
Не заманишь Лисиппу в неволю,
И, пришпорив гнедого коня,
По бескрайнему пыльному полю
Унесется она от меня.
Валька, с досадой отвернувшись к стенке, огорченно пробурчал: «Ну, хоть раз бы ты ее обогнала!». «Кого?» –удивилась мама. «Ну, эту Люсипу, тетю Люсю. Она же даже толще тебя!» Как мама смеялась! Потом она объяснила, что это песня вовсе не про нее и тетю Люсю. Она называется «Амазонка», это такие женщины-воины. А Лисиппа – это царица амазонок. Потом она рассказала это тете Люсе, и они опять смеялись. И мама с тех пор зовет тетю Люсю Люсипой.
– Технический? Нет, Люсь, тут я пас! Художественный, культурологический, исторический текст – милое дело. А тут наворотишь, деньгам не рада будешь. Нет, Люсь, никак. Все понимаю, и деньги нужны, но… нет, извини! Пока!
– Что, «голый кондуктор бежит под вагоном»? – спросил Валька со знанием дела.
– Да, пролетела мимо денег, – с сожалением вздохнула мама.
И тут бабушку прорвало! Как мама воспитывает ребенка! Он называет кличками взрослых людей, водится с малолетними преступниками, дебилами! Бьет стекла! А лексикон! И мать, вместо того, чтобы учить сына приличиям, говорит всякое… непотребство!
– Ба, это же цитата! Из фантастики! Это неправильный перевод технического текста! Надо «оголенный проводник электрического тока проходит под тележкой крана».











