На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Нося в сердцах своих неверье, они напоены тельцом
Но им держать ответ придется перед разгневанным Творцом!
«Когда вы веруете, – молви, – священным преданы словам,
Как скверно то, что ваша вера сейчас приказывает вам!»
Скажи: «Когда жилье у Бога не для других, а лишь для вас —
Вы для себя желайте смерти, когда не лжете всякий час!»
Они ее не пожелают из-за греховных дел своих.
Известен Богу каждый грешник, Он видит каждого из них!
Да, меж такими, если даже и многобожники они,
Находишь самых жадных к жизни, кто чтит свои земные дни.
Тысячелетней жизни каждый из них, конечно бы, хотел.
Но не спасет она от кары: Господь – свидетель грешных дел!
«Кто был врагом для Гавриила?» – спроси с пыланием лица.
Тебе Коран спустил он в сердце по дозволению Творца.
Посланьям первым подтвержденье в святых стихах Корана есть,
Он – путь прямой для тех, кто верит, для них он радостная весть.
А кто врагом бывает Богу и горним ангелам Его,
Посланцам Божьим, доносившим слова Владыки своего,
И – Гавриилу, Михаилу? Кто перед ними сердцем наг?
Но и могущественный, вечный Творец миров – неверных враг!
Тебе Мы знаменья послали, их ясный светоч не угас,
Одни распутные не верят в такие знаменья от Нас.
Меж ними некие смеются, переступая договор.
Да, большинство из них не верит, у этих – с истиной раздор!
Когда к таким посланник Божий с увещеваньем приходил,
Основам жизни подтвержденье для них в Писаньи находил,
Бросала за спины Писанье часть удостоенных его,
Как будто слыхом не слыхала и не узнала ничего.
За тем, что дьяволы читали в давно исчезнувшие дни,
Покорно в царство Соломона проникли грешные они.
Царь Соломон греховным не был, смирял досужую молву,
Неверью дьяволы служили, народ учили колдовству.
Еще – тому, о чем вещали остерегавшие уста,
Арут с Марутом, вавилонских охранных ангелов чета.
Но те учили, чтобы людям предупрежденье вникло в грудь:
«Мы – искушение, неверным ты, человек земной, не будь!»
Учились люди – чем супругов благопристойно разводить,
По дозволенью Бога этим они б осмелились вредить.





