На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но молвил, сброшенный во тьму:
«Своим рабам низвел Ты долю, я – эту долю отниму!
Собью с пути, мечтать заставлю и будет грешною мечта!
Я прикажу – они покорно обрежут уши у скота,
Я прикажу – и так, и эдак, послушны, снова и опять
Они творениям Господним обличье станут изменять!»
Тот потерпел убыток явный и приобрел несчастье тот,
Кто сатану, врага людского, себе в заступники берет!
Мечты пустые, обещая, рождает в людях сатана:
Ведь в обещаньях ложь таится, замена истине она!
Огонь – жилище соблазненным, они спасенья не найдут!
Но тех, кто веровал, благие дела творил и там, и тут,
Введем в сады, где льются реки, в садах блаженству нет конца —
Что слова Божьего правдивей? – по обещанию Творца!
Вот – не имеющих Писанье, не ваши праздные мечты!
Творящий зло – получит злое равновеликой высоты,
Когда покается – прощеньем от Бога будет награжден:
Один Творец ему заступник, ему помощник – только Он!
Творящий благо правоверный, будь это муж или жена, —
Вступает в рай, ничуть обиды не встретят он или она.
Кто лучше верой, чем предавший свой лик Единому Творцу,
Добро творимое сложивший дареньем Божьему венцу?
Он за общиной Авраама благочестивого пошел.
Недаром друга в Аврааме Творец миров Себе нашел!
Творцу принадлежат созданья и в небесах, и на земле.
Он все объемлет, и премудрость всегда на Божием челе.
Тебя о женщинах спросили, решений жаждали твоих.
«Один Создатель, – им ответствуй, – дает решения о них,
То, что читают вам из Книги, для вас бросает яркий свет
На ваш вопрос – не говорите, что на него ответа нет.
Ведь вот – о женщинах-сиротах. Не прочь жениться вы на них,
Того, что должно, не давая им по вине страстей своих.
А вот еще: о слабых детях, которым спутница – нужда,
О том, чтоб к детям оставались вы справедливыми всегда.
Какое доброе деянье из вас бы каждый ни творил,
Господь об этом твердо знает, Он для всего свой слух раскрыл».
Когда суровости боится жена от мужа своего
Или неправды, отклоненья она страшится от него —
Греха не будет, полюбовно когда к согласию придут,
Им станет лучше, если выход они в согласии найдут.
Живет при душах вечно скупость. Но кто страдающим помог,
Богобоязненным остался – деянья ваши видит Бог!
А между женами своими вам справедливыми не быть,
Хотя б желали ту и эту вы одинаково любить.





