На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Коль не отступят, не избавят вас от военных тяжких мук,
Когда не скажут вам о мире, своих не сдержат жадных рук —
Хватайте грешных, убивайте, где б ни случилось вам напасть!
Мы даровали вам над ними неотменяемую власть!
Меж правоверными не должен один другого убивать,
И лишь ошибка позволяет кровь правоверных проливать.
Кто убивает по ошибке – такая ждет его судьба:
Освободить за это должен он правоверного раба,
И от него иметь уплату семья убитого должна,
Когда на милостыни тратить ее не думает она.
Когда убийца – правоверный, но враг для вас его народ,
Освободив раба – и только – он не изведает невзгод.
Когда народ сего убийцы имеет с вами договор,
Семье погибшего – уплата, раба отпустят на простор.
Платить не смогший – да постится два полных месяца подряд.
Вот – покаянье перед Богом, Кто полон мудрости услад!
А тот, который сына веры по злому умыслу убьет,
В геенны сумрачное пламя на веки вечные войдет!
Господь разгневался и проклял, и погрузил его во тьму,
Немилосердное страданье там уготовано ему!
На Божий путь вступая, люди – без веры каждый наг и сир —
Различье знайте, не скажите вам предлагающему мир:
«Но ты – неверный!» – домогаясь в земных часах случайных благ.
У Бога – множество добычи, Он тем, кто верует, не враг!
Земные блага вы любили, но Божья милость вас нашла.
Так различайте: знает Вечный про ваши разные дела!
Из правоверных тот, кто мирно сидит, не чувствуя вреда,
Не уравняется с усердным борцом за веру никогда:
Усердный душу и достаток сложил к стопам Царя щедрот.
Таким Создатель предпочтенье перед сидящими дает.
Всем обещал Создатель благо, но Он усердных отличил
Перед сидящими: награду им превосходную вручил.
Он в степенях, в Своем прощеньи им преимущество дает,
Он милосерден к тем, кто делом во имя Господа живет!
Как только ангелы до Срока, до Дня Последнего Суда
Несправедливых упокоят, их вопросят они тогда:
«В каком вы были положеньи, с какою думой на челе?»
Несправедливые ответят: «Мы были слабы на земле».
И скажут ангелы: «Но разве земля Творца не широка,
Чтоб вам дома свои оставить, переселиться на века!»
Таким убежище – геенна, несправедливому приют.





