На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А если их отцы – суровый вопрос как раз таится в том —
И ничего не понимали и не пошли прямым путем?
Любая притча о неверных – напоминание о той,
Где устремляют полный голос на пораженных глухотой,
А те простых речей не слышат, помимо зова одного.
Глухонемые и слепые! Не понимают ничего.
Вы, правоверные, вкушайте все, что попало к вам в суму,
Благодарите Бога, если вы поклоняетесь Ему.
Бог запретил вам кровь и трупы, свинину Он от вас унес
И жертву, над которой имя не Божье некто произнес.
Но справедливый, не преступный, коль по нужде вкушает их —
Безгрешен он: Господь прощает рабов склонившихся Своих!
То утаивший, что Создатель послал из Книги вам Своей,
Тот, кто купил за это бледный, ничтожный блеск своих страстей —
Огонь такие пожирают, грядущий жребий будет лих!
В День Воскрешенья Бог не скажет им слов и не очистит их.
Они купили заблужденье за справедливый Божий путь
И наказанье за прощенье. К огню им хочется прильнуть!
А дело в чем? – Создатель Книгу священной Истиной низвел,
А разных спорщиков о Книге разъединил большой раскол.
Не в том таится добродетель и не о том дано вещать,
Чтоб вам к восходу и закату смиренно лица обращать,
А добродетель – вера в Бога и в День Последнего Суда,
И в Книгу, ангелов, пророков, несущих Истину всегда,
И добродетель – это щедрость, хотя и сам желаешь благ,
Даренье близким и скитальцам и всем, кто голоден и наг,
И добродетель есть молитва и очищение при ней,
И выполнение обетов, хоть бы спустя и много дней,
Потом – терпение в несчастьи, в беды томительные дни.
Все то избравшие – правдивы, богобоязненны они.
О те, кто верит в Бога! Каждый, кто правой верой душу спас!
Такая мера за убитых отныне вводится для вас:
За жизнь свободного – свободный, а за раба погибнет раб,
А за жену – жена. И сильный тут не забыт, и тот, кто слаб.
А если брат погибшей жертвы ее убившего простит —
Пускай обычай торжествует и брату щедро возместит.
Вот – облегчение от Бога, Царя бесчисленных щедрот.
Кто после этого преступит – к тому страдание придет!
Вся жизнь для вас – в кровавой мести. Но, разум смогшие добыть —
Возможно, в жизни вам удастся богобоязненными быть!
Вот предписанье: умирая – родившим вас и всей родне
Свои достатки завещайте. Так правоверный служит Мне.
Услышав это, кто изменит – на том тяжелый будет грех.





