На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Так над Израиля детьми
Свершилась речь Того, Кто правит и небесами, и людьми:
Они немало претерпели! И в той стране греховной тьмы,
Что фараон с народом строил – то превратили в пепел Мы!
Израильтян Мы через море благой десницей провели,
К народу, чтившему кумиров, они, усталые, пришли.
И Моисей услышал слово от соплеменников своих:
«Ты сделай бога нам – такого, какой красуется у них».
«Невежды вы! – он им ответил. – Святыни грешников падут
У тех людей – дела пустые, найдет их гибель там и тут!
Ужели бога кроме Бога теперь искать начну для вас,
Когда Создатель над мирами вас превознес и дивно спас?»
Спасли Мы вас от злого рода, где был владыкой фараон,
Сынов там ваших убивали, в живых оставя только жен,
Вас тяжко мучили и было над вами душно, и темно.
От Бога вашего большое вам испытанье в том дано!
Ночей Мы тридцать обещали для Моисея. То прошло,
И десятью Мы завершили ему открытое число.
И срок исполнился Господень, и было сорок в нем ночей,
И Моисей промолвил брату, струился ток его речей:
«Ты, Аарон, меня надежно в моем народе заступи,
Устрой порядок, на дорогу несправедливых не ступи».
Когда к назначенному Нами явился сроку Моисей
И Мы беседу с ним имели, он в простоте сказал своей:
«Дай на Тебя взглянуть мне, Боже!» И Мы ответили ему:
«Нас не увидишь, лицезренье не нужно Богу твоему.
Но посмотри на гору: если она не сдвинется – тогда,
Следя раскрытыми глазами, ты Нас увидишь без труда».
Когда Господь горе открылся, Он обратил ее во прах,
И Моисей упал, сраженный, в его душе простерся страх.
Потом, очнувшись, он воскликнул: «Тебе, Могучему, хвала!
Среди людей я первый верю в Твои великие дела!»
И Бог ответил Моисею: «Я пред людьми тебя избрал,
Чтоб слово Божье и посланья ты перед ними простирал.
Бери же то, что Я дарую, Моим стихом наполни грудь
И прославляй дела Господни, и благодарен вечно будь!»
Мы начертали на скрижалях и заповедали ему
О том и этом увещанье и разъясненье ко всему.
Возьми скрижали твердой дланью и собери людей своих —
Да письмена читают эти, да примут лучшее от них!
Я вам пристанище греховных, несправедливых покажу!
От Божьих знамений всевечно Я горделивых увожу!
Увидя знамение, эти не верят ясному ему,
Увидя правый путь – не вступят, а погружаются во тьму,
Приметят ложный – этот сразу себе для шествия возьмут.
Конец ознакомительного фрагмента.





