На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гэтсби = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Классическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гэтсби = The Great Gatsby

Дата выхода
30 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошло знаменитое на весь мир произведение Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби», которое дается не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в него английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывок на языке оригинала.
Издание подойдет для любого уровня владения языком.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гэтсби = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
”
“Well, they say he's a nephew or a cousin of Kaiser Wilhelm's. That's where all his money comes from.”
“Really?”
She nodded.
“I'm scared of him.”
Mr. McKee said,
“I'd like to do more work on Long Island. All I need is a start.”
“Ask Myrtle,” said Tom. “She'll give you a letter of introduction, won't you, Myrtle?”
* * *
«Что?» – спросила она, startled.
«Ты дашь МакКи letter of introduction предназначенное твоему мужу, а он сможет сделать несколько снимков». Его губы silently зашевелились.
Кэтрин leaned ко мне и whispered на ухо: «Они не выносят своих благоверных». Она looked на Миртл, а затем на Тома.
«Да что вы?»
«Не ВЫНОСЯТ». Она снова looked на Мирт и затем на Тома.
«Но почему же они live друг с другом, если не выносят друг друга? Я бы на их месте получила divorce и сразу же создала бы другую семью».
«Получается, она совсем на любит Уилсона?»
Ответ был unexpected. Его дала сама Миртл, которая услышала мой вопрос, он был резок и obscene, «Конечно, нет».
divorce – развод
Gasoline Pump – бензозаправка
lean – наклоняться
letter of introduction – рекомендательное письмо
live – жить
look – смотреть
obscene – циничный
silently – молча
startled – поражённый, ошарашенный
unexpected – неожиданный
whisper – шептать
“What?” she asked, startled.
“You'll give McKee a letter of introduction to your husband, so he can make some pictures of him.
that.”
Catherine leaned close to me and whispered in my ear: “Neither of them can stand the person they're married to.” She looked at Myrtle and then at Tom.
“Can't they?”
“Can't STAND them.” Again she looked at Myrtle and then at Tom. “But why do they live with them if they can't stand them? I would get a divorce and get married to each other right away.”
“Doesn't she like Wilson either?”
The answer to this was unexpected.
* * *
«Вот видите?» – triumphantly воскликнула Кэтрин. Она снова lowered голос. «Всё дело в его wife. Она Catholic, а католики не признают divorce».
Дэйзи не была Catholic, и я был немного потрясён, услышав подобнкю lie.
«Когда они поженятся, – продолжала Кэтрин, – они собираются поехать на запад и пожить там a while».











