На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Великий Гэтсби = The Great Gatsby» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Классическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Великий Гэтсби = The Great Gatsby

Дата выхода
30 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошло знаменитое на весь мир произведение Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби», которое дается не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в него английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывок на языке оригинала.
Издание подойдет для любого уровня владения языком.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
📚 Читайте "Великий Гэтсби = The Great Gatsby" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Великий Гэтсби = The Great Gatsby", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
McKee
regarded her intently.
“I would change the light,” he said after a moment.
“I wouldn't think it's reasonable,” cried Mrs. McKee. “I think it's…”
Her husband said “Sh!” and we all looked at the subject again whereupon Tom Buchanan yawned and got to his feet.
* * *
«Вы, супруги МакКи, drink бы что-нибудь, – сказал он. – Принеси ещё немного ice и mineral water, Миртл».
Миртл подняла eyebrows, поцеловала собаку и пошла в кухню.
«Мне удалось сделать несколько приличных вещей на Лонг-Айленде», – сказал мистер МакКи.
Том looked на него.
«Два из них у нас downstairs».
«Два – чего?» – спросил Том.
«Два снимка. Один из них я назвал «Point Монток – Чайки», а другую «Point Монток – Море».
Сестра Кэтрин села возле меня на кушетку.
couch – кушетка
downstairs – внизу
drink – пить
eyebrow – бровь
ice – лёд
kitchen – кухня
look – смотреть
mineral water – минеральная вода
Point – Мыс
“You McKees have something to drink,” he said.
Myrtle raised her eyebrows, then she kissed the dog and went to the kitchen.
“I've done some nice things out on Long Island,” said Mr. McKee.
Tom looked at him.
“Two of them we have downstairs.”
“Two what?” demanded Tom.
“Two pictures. One of them I call ‘Montauk Point-the Gulls,' and the other I call ‘Montauk Point-the Sea.' “
The sister Catherine sat down beside me on the couch.
* * *
«Где вы live? Тоже на Лонг-Айленде?» – inquired она.
«Я живу в Уэст-Эгге».
«Неужели? Я была в тех краях на party примерно месяц назад. У человека по имени Гэтсби. Вы его know?»
«Я live с ним по соседству».
«Знаете, говорят, что он племянник или кузен Kaiser Wilhelm. Вот откуда все его money».
«Да ну?»
Она nodded.
«Я побаиваюсь его».
Мистер МакКи сказал:
«Я бы хотел ещё поработать на Лонг-Айленде. Главное – start».
«Попросите Миртл, – сказал Том. – Она напишет вам letter of introduction, правда, Миртл?»
inquire – спрашивать
Kaiser Wilhelm – Кайзер Вильгельм
know – знать
letter of introduction – рекомендательное письмо
live – жить
money – деньги
nod – кивать
party – вечеринка
start – старт
“Where do you live? On Long Island, too?” she inquired.
“I live at West Egg.”
“Really? I was down there at a party about a month ago. At a man named Gatsby's. Do you know him?”
“I live next door to him.











