На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Все в его поцелуе» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Все в его поцелуе

Автор
Дата выхода
05 апреля 2019
🔍 Загляните за кулисы "Все в его поцелуе" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Все в его поцелуе" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джулия Куин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Гарет Сент-Клер всегда понимал, что отец ненавидит его, – но лишить сына, не сделавшего ничего дурного, наследства?! Этому должна быть какая-то веская причина! Молодой аристократ имеет все основания предполагать, что разгадка семейной тайны кроется в некоем загадочном старинном дневнике. Только вот беда – написан он по-итальянски!
Приходится звать на помощь Гиацинту Бриджертон – обладательницу самого острого язычка в лондонском свете и барышню, общение с которой, по мнению Гарета, способен вынести только святой. Зато она прекрасно знает итальянский… ну, по крайней мере, делает вид, что знает.
Так начинается потрясающая история невероятно смешных приключений Гарета и Гиацинты, которым предстоит понять, что путь к счастью лежит не в старых семейных тайнах и не в знании иностранных языков, а просто в настоящей любви.
Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале
📚 Читайте "Все в его поцелуе" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Все в его поцелуе", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он в долгу перед бабушкой и найдет тактичного человека, который переведет ее мемуары. И Гарет точно знал, с чего начать поиски.
– Я отвезу дневник бабушке Данбери, – неожиданно сказал Гарет. – Она посоветует, как поступить.
Бабушка Данбери любила говорить, что знает все, и правда была в том, что она почти всегда была права.
– Расскажи мне, когда все узнаешь, – попросила Каролина, закрывая за собой дверь кабинета.
– Конечно, – пробормотал он, не заметив, что Каролина уже ушла.
Гарет посмотрел на дневник.
Между тем в гостиной неподалеку…
– А? Говори громче! Я не слышу, – перебила ее леди Данбери.
Гиацинта опустила книгу, придержав пальцем страницу, которую она читала. Леди Данбери любила притворяться глухой, когда ей это было нужно, когда Гиацинта доходила до пикантных мест в любовных романах, которые больше всего нравились графине.
– Я прочла, – терпеливо повторила Гиацинта, – что наша дорогая героиня тяжело дышала. Нет, дайте я посмотрю – она задыхалась, и ей не хватало воздуха.
– Пфф, – фыркнула леди Данбери.
Гиацинта посмотрела на обложку книги.
– Интересно, для автора английский язык – родной?
– Читай дальше, – приказала графиня.
– Хорошо. Так вот: «Мисс Бамблхед[1 - Тупица.], увидев приближающегося к ней лорда Сэвиджвуда, бросилась бежать».
– Ее зовут не Бамблхед, – возразила графиня.
– А следовало бы назвать именно так.
– Что правда, то правда. Но ведь не мы написали эту историю, не так ли?
Гиацинта откашлялась и стала снова читать: «Он был уже совсем близко, и мисс Бамблсхут…»
– Гиацинта!
– Баттеруорт, – проворчала Гиацинта.
– К скалам? Опять? Разве она не бежала туда в конце предыдущей главы?
– Может, туда далеко бежать?
– Я тебе не верю.
Гиацинта пожала плечами.
– Я, конечно, могла бы соврать, чтобы избавиться от чтения нескольких страниц из необычайно опасной жизни Присциллы Баттеруорт, но я говорю правду.
– Нет-нет, я тебе верю хотя бы потому, что другого выбора у меня нет.
Гиацинта пристально посмотрела на леди Данбери.
– Вы теперь не только глухи, но и слепы?
– Нет. – Леди Данбери вздохнула и картинно положила руку на лоб. – Просто практикуюсь в драматическом искусстве.
Гиацинта громко рассмеялась.
– Я не шучу, – оборвала ее леди Данбери.











