На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Восемь дней осени» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Восемь дней осени

Автор
Дата выхода
27 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Восемь дней осени" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Восемь дней осени" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Маро) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Лондон. 1953 год. Сенсационное известие о самоубийстве советского дипломата А. И. Смолина всколыхнуло просторы Туманного Альбиона. За расследование загадочного происшествия берется американский журналист Джеймс Альберт Колдбери, на поверку оказавшийся не кем иным, как агентом советской разведки. На пути к разгадке ему придется пережить многое: любовь, предательство, отчаянную погоню по улицам Лондона, и поучаствовать в большой игре Востока и Запада — и все это за восемь дней.
📚 Читайте "Восемь дней осени" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Восемь дней осени", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Широко вдохнув, Джеймс с выразительной интонацией тут же, будто его попросили, зачитал короткий отрывок:
«Весь мир – театр.
В нём женщины, мужчины – все актёры.
У них есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той:
Младенец, школьник, юноша, любовник,
Солдат, судья, старик…»
Лицо шотландца неожиданно округлилось, глаза удивлённо вонзились в Джеймса.
– «Как вам это понравится», – машинально сорвалось у него с губ.
– Мне не очень, – усмехнулся «американец».
– Надо же? – искренне удивился шотландец. – А мне уже стало казаться, что вы позабыли обо мне.
– А вам бы этого хотелось?
– Не буду лукавить, молодой человек. С возрастом я всё сильнее стал тяготеть к старческому покою.
– Я вас прекрасно понимаю, – согласился Джеймс. – Но не стоит переживать по этому поводу. Когда вы отойдёте от дел, наши отношения будут прерваны автоматически.
– «Добропорядочный англичанин»! – хмыкнул Лис. – Хотелось бы знать, каким он должен быть, этот самый «добропорядочный англичанин»! – Порыскав взглядом по пустым аллеям парка, он продолжил: – Знаете, давно хотел сказать: вам нужно сменить этот тайный код идентификации.
– Неужели?
– Да… Вы, русские…
– Тссс! – шикнул Джеймс, приложив к губам палец.
– Хорошо, – понизив голос, прошептал Лис. – Вы чересчур увлечены мировой классикой. Здесь, в Лондоне, цитаты невпопад Шекспира могут привлечь ненужное внимание, и потом звучит слишком тривиально…
– Мы обязательно над этим подумаем, – пообещал Джеймс. – А теперь давайте ближе к делу.
– Конечно, – согласился Лэсли. – Но только для начала мне бы хотелось всё-таки знать, с кем имею честь беседовать.
– Джеймс Альберт Колдбери, – представился «американец».
– Итак, мистер Колдбери, какое дело привело вас ко мне?
– Дело господина Смолина.
Лэсли подозрительно окинул взглядом прилегающую территорию.
– А вы уверены, что выбрали безопасное место для подобных разговоров?
– Насколько я могу судить, да, – беззаботно отреагировал Джеймс, подкрепив своё отношение доверительной и лёгкой улыбкой.







