На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Менсфілд-парк» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 19 века. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Менсфілд-парк

Автор
Дата выхода
13 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Менсфілд-парк" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Менсфілд-парк" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джейн Остин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Джейн Остен (1775—1817) і досі по праву вважається «першою леді» англійської літератури. Її «романи звичаїв» підкоряють ось уже третє століття щирістю, тонким психологізмом, істинно англійським гумором і є обов’язковими для вивчення в коледжах і університетах Великої Британії.
У маєтку «Менсфілд-парк», куди взято на виховання Фанні Прайс, панують незгода та непорозуміння, користь та егоїзм. Критики називають цей роман «ярмарком марнославства» Джейн Остен. У жодному іншому творі автора немає такого неприкритого засудження матеріального підходу до життя, як у цьому романі.
📚 Читайте "Менсфілд-парк" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Менсфілд-парк", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А щодо iхнього впливу на людську поведiнку, то я не хотiв би, щоб мiс Кроуфорд хибно мене зрозумiла, вирiшила, наче я вважаю iх суддями гарних манер, учителями етикету, такими собi церемонiймейстерами життя. «Манеру поводитись», про яку я говорив, краще назвати просто «поведiнкою», яка випливае з принципiв порядностi; коротше кажучи, це наслiдки тих доктрин, якi священик мае виголошувати i тлумачити людям; i, гадаю, усюди можна побачити, що якими е служителi церкви – такими, як iм слiд бути чи iншими, – такими е й усi iншi люди.
– Звичайно, – мовила Фаннi зi спокiйною серйознiстю.
– Отак, – вигукнула мiс Кроуфорд, – ви вже повнiстю переконали мiс Прайс!
– Я волiв би переконати i мiс Кроуфорд.
– Не певна, що вам пощастить це зробити, – сказала вона з лукавою посмiшкою. – Я й зараз дивуюся – не менш, нiж спочатку, – що ви маете прийняти сан. Ви справдi здатнi до чогось бiльшого. Передумайте, прошу. Іще не пiзно. Йдiть краще в адвокати.
– Стати адвокатом! Ви кажете про це з такою ж легкiстю, як звелiли увiйти до цих хащiв.
– Тепер ви хочете сказати, що правовi нетрi здаються вам ще бiльш заплутаними, нiж оцi хащi, але я вас випереджаю; пам'ятайте, я вас випередила.
– Вам не треба поспiшати, щоб випередити мене у вмiннi сказати bon mot;[3 - Влучне слiвце (франц.)] дотепнiсть не е головною рисою моеi вдачi. Я завжди висловлююся по сутi, звик говорити просто i можу пiвгодини мовчати в пошуках влучноi вiдповiдi.
Запанувала мовчанка. Кожний думав про свое.
– Дивно, що я втомилася вiд прогулянки в цьому чудовому лiсi; та коли ми дiйдемо до наступноi лави, якщо ви не проти, я була б рада трохи посидiти.
– Фаннi, люба, – вигукнув Едмунд, одразу ж беручи ii пiд руку, – який я неуважний! Сподiваюся, ти не дуже втомилася. Можливо, – додав вiн, звертаючись до мiс Кроуфорд, – моя друга супутниця зробить менi таку честь i також дозволить узяти ii пiд руку?
– Дякую, але я зовсiм не втомилася. – Однак, промовляючи цi слова, вона простягнула йому свою руку, i вiн, радiючи цьому, вперше вiдчувши ii близькiсть, на мить забув про Фаннi.
– Ви ледве мене торкаетеся, – сказав вiн. – Так вам не буде вiд мене нiякоi допомоги. Наскiльки жiноча рука легша вiд чоловiчоi! В Оксфордi я звик, що хтось iз чоловiкiв спирався на мене на вулицi, а ви порiвняно з ними – просто пiр'iнка.
– Я справдi не втомилася, що навiть дивно; адже ми пройшли цим лiсом, мабуть, не менше милi.











