На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чуття і чутливість» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 19 века. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Чуття і чутливість

Автор
Дата выхода
10 мая 2013
🔍 Загляните за кулисы "Чуття і чутливість" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чуття і чутливість" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джейн Остин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Джейн Остен (1775—1817) і досі по праву вважається «першою леді» англійської літератури. Її «романи звичаїв» підкоряють ось уже третє століття щирістю, тонким психологізмом, істинно англійським гумором і є обов’язковими для вивчення в коледжах і університетах Великої Британії.
У романі «Чуття і чутливість» вперше в європейській прозі з’являється героїня з новим типом характеру: розумна, іронічна, рішуча, доля якої стала запереченням розхожих уявлень того часу про романтичну пристрасть як вершину людських почуттів.
📚 Читайте "Чуття і чутливість" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Чуття і чутливість", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ім’я його подобалося, мешкав вiн у селi, яке подобалося iй найбiльше, а мисливська куртка здалася iй найкрасивiшою з усього чоловiчого одягу. Уява ii працювала без упину, спогади були приемними, а на вивихнуту щиколотку вона не звертала уваги.
Сер Джон завiтав до них того ж ранку, щойно проглянуло сонечко з-за хмар, щоб йому вибратися з домiвки. Йому розповiли про халепу з Марiанною, а потiм нетерпляче спитали, чи не знае вiн бува в Алленхемi джентльмена на iм’я Вiллоубi.
– Вiллоубi?! – скрикнув сер Джон.
– Тож ви його знаете? – спитала мiсiс Дешвуд.
– Чи знаю я його?! Звичайно ж, знаю. Не можу не знати, бо вiн щороку приiздить сюди.
– І що ж це за молодик?
– Чудовий хлопець, таких у свiтi небагато, запевняю вас. Дуже пристойно стрiляе, i немае в Англii вправнiшого за нього вершника.
– І оце все, що ви можете про нього розповiсти?! – обурено скрикнула Марiанна.
Сер Джон був явно спантеличений.
– Клянусь вам, – вiдповiв вiн, – щодо всього цього я знаю про нього мало. Але вiн – приемний i приязний хлопець, до того ж мае найкращу з усiх, що я бачив, сучку-пойнтера. Вона була з ним того дня?
Але Марiанна так само мало могла розповiсти йому про породу собаки, як i сер Джон – про особливостi вдачi мiстера Вiллоубi.
– Але ж хто вiн? – спитала Елiнор.
Стосовно цього сер Джон спромiгся дати бiльш точнi i бiльш зрозумiлi вiдомостi. Вiн розповiв Дешвудам, що мiстер Вiллоубi маетностi на селi не мае i мешкае тут тiльки тодi, коли вiдвiдуе стару бабцю в Алленхем Корт, родичем якоi вiн був i власнiсть якоi вiн мав успадкувати; а потiм додав:
– Так-так, мiсiс Дешвуд, на нього варто розставити тенета, запевняю вас, до того ж вiн мае в Сомерсетширi гарненький маеток. На вашому мiсцi я б не вiддавав мiстера Вiллоубi вашiй молодшiй доньцi, попри всi цi ii штучки з падiнням на пагорбах.
– Не думаю, – мовила мiсiс Дешвуд з доброзичливою посмiшкою, – що моi дочки намагатимуться, як ви кажете, розставити тенета на мiстера Вiллоубi. Вони вихованi не в тих правилах. Чоловiки, хоч би якими багатими вони були, можуть почуватися у нас у безпецi.











