На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джером К. Джером) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Якщо ви бажаєте дістати заряд гарного настрою і захопитися тонким гумором, пропонуємо відкрити книжку англійського письменника Джерома Клапки Джерома (1859—1927) «Троє в одному човні (як не рахувати собаки)». її головний розповідач – типовий англієць – з суто англійською незворушністю викладає прекумедні історії.
Для тих, хто збирається здійснити подорож річкою, досвід персонажів книжки просто безцінний. З повісті можна почерпнути цікаві відомості про мистецтво веслування: як не скинути з човна напарника і не облити водою пасажирок; як ставити вітрило, щоб воно не обгорнулося навколо вас; як, гойдаючись на хвилях, приготувати яєчню і не розмазати яйця по одежі.
Цей блискучий твір видатного письменника пережив свій час і радує нас оригінальністю і заразливим гумором.
📚 Читайте "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Having thus settled the sleeping arrangements to the satisfaction of all four of us, the only thing left to discuss was what we should take with us; and this we had begun to argue, when Harris said he’d had enough oratory for one night, and proposed that we should go out and have a smile, saying that he had found a place, round by the square, where you could really get a drop of Irish worth drinking.
George said he felt thirsty (I never knew George when he didn’t); and as I had a presentiment that a little whisky, warm, with a slice of lemon, would do my complaint good, the debate was, by common assent, adjourned to the following night; and the assembly put on its hats and went out.
Роздiл другий
Обговорення плану. Принади ночiвлi «на природi» в погожу нiч. Те саме – в непогожу. Компромiсна ухвала. Перше враження вiд Монтморенсi. Чи не занадто добрий вiн для нашого свiту? Цi побоювання виявляються безпiдставними. Нараду вiдкладено.
Ми розшукали карти й почали складати план подорожi.
Вирiшили, що вiдпливемо наступноi суботи з Кiнгстона. Ми з Гаррiсом прибудемо туди вранцi й удвох пiдженемо човен до Чертсi, а Джордж, що зможе вибратись iз Сiтi лише пополуднi (вiн ходить до якогось банку спати з десятоi до четвертоi години щодня, опрiч суботи, коли його будять i виганяють за дверi о другiй), приеднаеться до нас там.
Перше питання було – де нам ночувати: «на природi» чи в заiздах?
Ми iз Джорджем були за ночiвлю на природi.
Золотий спомин про померле сонце повiльно блiдне в серцях холодних, сумних хмар. Пташки вже не спiвають, вони змовкли, мов зажуренi дiти, i лише жадiбний крик болотяноi курiпки та рiзке скрипiння деркача порушують святобливу тишу над лоном вод, де ще ледве дихае, вмираючи, день.
З iмлистого лiсу понад берегами нечутно крадеться примарне вiйсько Ночi, сiрi тiнi; пiд iхнiм натиском вiдступають останнi загони дня, i пiд нечутною, невидною ходою цього вiйська хвилюеться осока й зiтхають очерети.
А ми завели свiй човник у тиху затоку i, напнувши намет, готуемо i споживаемо скромну вечерю. Тодi запалюемо довгi люльки – i вже злагоджено точиться весела неголосна розмова.











