На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Юмористическая литература, Юмористическая проза. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
🔍 Загляните за кулисы "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джером К. Джером) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Якщо ви бажаєте дістати заряд гарного настрою і захопитися тонким гумором, пропонуємо відкрити книжку англійського письменника Джерома Клапки Джерома (1859—1927) «Троє в одному човні (як не рахувати собаки)». її головний розповідач – типовий англієць – з суто англійською незворушністю викладає прекумедні історії.
Для тих, хто збирається здійснити подорож річкою, досвід персонажів книжки просто безцінний. З повісті можна почерпнути цікаві відомості про мистецтво веслування: як не скинути з човна напарника і не облити водою пасажирок; як ставити вітрило, щоб воно не обгорнулося навколо вас; як, гойдаючись на хвилях, приготувати яєчню і не розмазати яйця по одежі.
Цей блискучий твір видатного письменника пережив свій час і радує нас оригінальністю і заразливим гумором.
📚 Читайте "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Треба балансувати своiм тiлом у такт iз хитанням судна. Стати посерединi палуби, i коли пiдiймаеться нiс пароплава – нахилятись уперед, аж поки ледь не торкнешся палуби власним носом; а коли пiдiймаеться корма – вiдхилятись назад. Тодi ви самi весь час стоятимете вертикально. Годину-двi воно помагае дуже добре; але ж неможливо хитатись так уперед та назад цiлий тиждень!
Джордж запропонував:
– Давайте попливемо вгору Темзою.
І пояснив, що тодi в нас буде досхочу i свiжого повiтря, i руху, i спокою; постiйна змiна краевидiв розвiюватиме думки (навiть тi, якi знайдуться в Гаррiсовiй головi); а натомившись вiд веслування, ми добре iстимемо й ще краще спатимемо.
Гаррiс зауважив, що Джорджевi небезпечно робити щось таке, вiд чого вiн спатиме ще краще; i взагалi йому незрозумiло, як це Джордж примудриться спати бiльше, нiж вiн спить звичайно: адже в добi завжди, i взимку i влiтку, бувае тiльки двадцять чотири години. Ну а якщо вiн i справдi зумiе спати бiльше, то чи не краще вiдразу померти та й не витрачатись на харчi й помешкання.
А втiм, додав Гаррiс, йому самому Темза пiдiйде «на всi сто». Я нiколи не розумiв, що це за «сто» – сто пенсiв чи сто шилiнгiв, сто дюймiв чи сто футiв, – але так кажуть усi; отже, мабуть, i справдi це якесь дуже пiдходяще «сто».
Менi Темза теж пiдходила «на всi сто», i ми з Гаррiсом обидва сказали, що Джорджевi набiгла непогана думка; але сказали таким тоном, нiби дивувались, як це Джордж спромiгся придумати щось таке розумне.
Єдиний, хто не зрадiв Джорджевiй пропозицii, був Монтморенсi. Сказати по правдi, його нiколи не тягло на Темзу.
«Для вас, хлопцi, воно, може, й добре, – думав вiн. – Вам воно подобаеться. А менi… Ну що менi там робити? Краевиди мене не цiкавлять, тютюну я не курю. Як я побачу на березi пацюка, ви ж однаково не спинитесь. А як я засну, ви почнете якiсь витiвки в човнi, i я можу вилетiти за борт. Нi, якби ви спитали мене, я б сказав, що це дурне дiло. Дурне-дурнiсiньке».
Проте нас було трое проти одного, i пропозицiю прийняли бiльшiстю голосiв.
Chapter Two
Plans discussed – Pleasures of “camping out,” on fine nights – Ditto, wet nights – Compromise decided on – Montmorency, first impressions of – Fears lest he is too good for this world, fears subsequently dismissed as groundless – Meeting adjourns.
We pulled out the maps, and discussed plans.
We arranged to start on the following Saturday from Kingston.











