На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коханець леді Чаттерлі» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Эротические романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коханець леді Чаттерлі

Автор
Дата выхода
05 мая 2017
🔍 Загляните за кулисы "Коханець леді Чаттерлі" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коханець леді Чаттерлі" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Девід Герберт Лоуренс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Девід Герберт Лоуренс (1885–1930)□– англійський письменник початку ХХ століття, відомий перш за все своїми психологічними романами. Найкращий з них – «Коханець леді Чаттерлі», з якого почалася європейська еротична література. Цей твір приніс авторові найбільший успіх і найгірше розчарування. Його публікація в 1928 році викликала обурення в пуританської Англії, де секс вважали гріхом, брудною справою, а відвертий опис еротичних сцен – майже злочином. У романі розповідається про життя пари вищого світу Чаттерлі. Він – аристократ-інвалід, вона – молода леді, яка не має задоволення в сексі й вже втратила надію на материнство через каліцтво чоловіка,□– закохується в лісника. Вічна тема: любов, пристрасть, зрада, обов’язок… Лоуренс спокусився на святе святих – «зламав» у своїй книжці всі станові відмінності. Роман був визнаний у Великої Британії аморальним, його заборонили, а готовий тираж вилучили й знищили. І лише в 1960 році після гучного судового процесу, який сколихнув всю країну, книгу реабілітували.
📚 Читайте "Коханець леді Чаттерлі" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коханець леді Чаттерлі", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вона розпитувала його про нього самого, про його батька й матiр, про братiв… Люди завжди чимось ii цiкавили, а коли вони ще й пробуджували симпатiю, вона зовсiм забувала про класовi розмежування. Майклiс вiдверто розповiдав про себе, дуже вiдверто, без усякоi гри на публiку, – просто вiдкривав iй свою згiрклу, збайдужiлу душу безпритульного собаки, а iнодi в його словах свiтилася мстива гордiсть за свiй успiх.
– Але чому ви – така самотня пташка? – спитала Коннi, i вiн знову кинув на неi отой свiй глибокий допитливий погляд.
– Так вже воно в деяких птахiв ведеться, – вiдповiв вiн. І додав з вiдтiнком дружньоi iронii: – А ви гляньте-но на себе, хiба ви не живете, як самотне пташенятко?
Коннi, трохи збентежена, якусь хвилю мовчала. Потiм промовила:
– Лише частково. І все одно не зовсiм самотньо, як ви.
– Отже, я – зовсiм самотнiй птах? – перепитав вiн, знову всмiхаючись, нiби його мучив зубний бiль, – такою кривою була ця посмiшка, а очi лишалися незмiнно смутними або покiрними, зневiреними та зляканими.
– А що? – спитала вона, затамувавши подих. – Ви ж такий i е, хiба нi?
Вона вiдчула його шалене бажання, що линуло до неi, i ледве опанувала себе.
– О, ви маете рацiю, – вiдповiв вiн, вiдвертаючись та опускаючи погляд з тiею незворушнiстю прадавньоi раси, що майже не зустрiчаеться нинi. І саме це позбавило Коннi останньоi змоги опиратися. Вона бiльше не вiдчувала себе окремо вiд нього.
Вiн подивився на неi проникливим поглядом, який усе бачив, усе мiг зрозумiти.
– Це страх як люб’язно з вашого боку отак дбати про мене, – стримано мовив вiн.
– А чого б то менi про вас не дбати, – озвалася вона, тяжко зiтхнувши.
Вiн криво всмiхнувся:
– Он як!.. Можна менi хвильку потримати вас за руку? – раптом спитав вiн, втупивши у неi погляд майже гiпнотичноi сили i звертаючи до неi заклик, що долинав до самого ii лона.
Вона дивилася на нього, зачарована, застигла, а вiн ступив до неi, опустився поруч на колiна i, охопивши руками ii ноги, притуливсь лицем до ii колiн i так завмер. Зовсiм розгублена, вона зачаровано дивилася вниз на його нiжну шию, вiдчуваючи, як його обличчя притискаеться до ii стегон. Палаючи у нестямi, вона не змогла втриматись i у поривi нiжного спiвчуття поклала долоню на його беззахисну шию, i вiн затремтiв, немов у пропасницi.





