Главная » Знания и навыки » Читать Пособие по теории и практике перевода полностью бесплатно онлайн | Е. Б. Кириллова

Пособие по теории и практике перевода

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пособие по теории и практике перевода» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Учебники и пособия для вузов. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

🔍 Загляните за кулисы "Пособие по теории и практике перевода" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пособие по теории и практике перевода" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Е. Б. Кириллова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Учебное пособие по учебной дисциплине «Иностранный язык» цикла ГСЭ ГОС предназначено для студентов по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (Адаптивная физическая культура).

📚 Читайте "Пособие по теории и практике перевода" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Пособие по теории и практике перевода", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пособие по теории и практике перевода

Елена Борисовна Кириллова

Учебное пособие по учебной дисциплине «Иностранный язык» цикла ГСЭ ГОС предназначено для студентов по специальности 032102 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (Адаптивная физическая культура).

Е. Б. Кириллова

Пособие по теории и практике перевода

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящее учебное пособие предназначается для студентов очной и заочной форм обучения по специальности «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» (Адаптивная физическая культура).

Тут будет реклама 1

Для чтения и перевода оригинальной литературы будущим специалистам необходимо владеть основными принципами и понятиями теории и практики перевода. Научные и научно-популярные тексты по специальности «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья» отличаются от учебных текстов, изучаемых студентами ранее. Медицинская и спортивная терминология, определенные грамматические конструкции, характерные для этих текстов, представляют специфические трудности для переводчика.

Тут будет реклама 2

В задачу пособия входит изучение способов преодоления трудностей перевода, отработка технических приемов, развитие переводческих умений и создание основы для совершенствования навыков перевода.

Пособие состоит из трех разделов. В первом разделе рассматриваются основные положения теории перевода, его виды и трансформации, особенности перевода специальных текстов.

Тут будет реклама 3
Во втором разделе изложены лексикофразеологические аспекты перевода, в третьем – грамматические аспекты.

Почти все темы-параграфы включают в себя теоретическую и практическую части. Практическая часть состоит из тренировочных упражнений и текстов, обеспечивающих закрепление теоретических знаний и навыков практического перевода. Материал упражнений и тексты подобраны из различных энциклопедических источников и Интернет-сайтов, связанных со специальностью «Адаптивная физическая культура».

Тут будет реклама 4
Тексты даны в оригинале, но с небольшим сокращением. Работа над ними будет способствовать также расширению словарного запаса специальной лексики.

Методические рекомендации, список аббревиатур, адреса Интернет-сайтов и словарь медицинских и спортивных терминов, представленные в приложении к пособию, призваны помочь студентам самостоятельно справиться с переводом оригинальных текстов по специальности.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Пособие по теории и практике перевода» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги