На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

🔍 Загляните за кулисы "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Таёжный Волк) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.
📚 Читайте "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Воровской жаргон. КРОНВЕЛ", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
представитель воровской касты, который ворует (или украл что-нибудь) у других представителей воровской касты (или у какого-либо представителя воровской касты) или из воровского общака. (От армянского arnet – крыса)
арома – аромат, приятный запах, благоухание. (От международного арома, аромат)
арона – порция тюремной пищи, по закону положенная заключённому (пайка). (От ирландо-гэльского aran – хлеб)
арота – 1. пастбище, выгон. 2. нива, пашня. (От армянского arot (1) – пастбище, выгон, и от армянского art (2) – 1.
арсен, арсон – врач, доктор, медик, лекарь, лепила, коновал. (От эстонского arst – врач, доктор)
артеца, артель – 1. художественное творчество, искусство. 2. искусство, мастерство, умение. (От итальянского arte – 1. искусство. 2. искусство, мастерство, умение. 3. ловкость, хитрость. 4. профессия, ремесло)
артон – музей художественного творчества/искусства. (От итальянского arte – 1. искусство. 2. искусство, мастерство, умение. 3. ловкость, хитрость.
арцан – 1. лицо, которое находится настороже в то время, когда его сообщник/сообщники совершает/совершают кражу или ограбление (атасник). (Арцаном стоять – быть на чеку/настороже; наблюдать, следить; охранять, стеречь (маячить)). 2. ствол дерева. (От армянского ardzan – статуя)
аскет – аскет; анахорет; еремит; отшельник; пустынник; затворник (не в религиозных значениях). (От международного аскет)
асман – 1.
аспет – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От армянского aspet – рыцарь)
астана, гастан – 1. опасность; опасное место. 2. неприятность; неприятная ситуация. (Попасть (или войти) в астану/в гастан – 1. попасть в опасность; оказаться в опасном месте. 2. попасть в неприятность; оказаться в неприятной ситуации). (От турецкого hastane – больница)
астен, гастен – всадник, конник. (От шведского hast – лошадь, конь, и от бретонского den – человек)
атенца – 1.
атенце – 1. внимательно. 2. бдительно, насторожённо. (От латинского attente – напряжённо, со вниманием, внимательно)
афона – река. (От валлийского afon – река)
ашена, ашина – окончание; кончина. (От армянского ashun – осень)
ашенца, ашенцо – недостаток, нехватка.









