На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Новогодние и рождественские песни на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Новогодние и рождественские песни на английском языке

Автор
Жанр
Дата выхода
21 декабря 2016
🔍 Загляните за кулисы "Новогодние и рождественские песни на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Новогодние и рождественские песни на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Ерош) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений — пополнить словарный запас.
📚 Читайте "Новогодние и рождественские песни на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Новогодние и рождественские песни на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ать
2) Jesus – [d?i: z?s] – Иисус
4) Emmanuel – [?’m?njuel\?'m?nju?l] – Мессия; Эммануил – ребенок, чьё рождение было предсказано пророком Исаия, ассоциируется с Иисусом
Hark the herald angels sing, glory to the newborn King
h?: k ?? her?ld e?nd??lz s?n ?l?: ri tu: ?? nju: b?: n k?n
Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю
4) hark – [h?: k] – прислушиваться; слушать
3) herald – ['her?ld] – вестник; глашатай
3) angel – ['e?nd??l] – ангел
3) sing (sang; sung) – [s?n (s?n; s?n)] – петь
3) glory – [?l?: r?] – слава
3) newborn – ['nju: b?: n] – новорожденный
2) king – [k?n] – король
Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness
he?l ?? hevn b?: n pr?ns ?v pi: s he?l ?? s?n ?v ra?t??sn?s
Приветствуйте Принца мира с Небес, приветствуйте сына праведности
Light and life to all He brings, risen with healing in His wings
la?t ?nd la?f tu ?:l hi br?nz r?zn w?? hi: l?n ?n h?z w?nz
Свет и жизнь всем Он несет, воскрешенный с исцелением на крылах
3) hail – [he?l] – приветствовать
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
2) born – [b?: n] – рожденный
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать
3) prince – [pr?ns] – принц
2) peace – [pi: s] – мир; покой
1) son – [s?n] – сын
3) righteousness – ['ra?t??sn?s] – праведность; добродетельность; справедливость
1) light – ['la?t] – свет
1) life (lives) – [la?f (la?vz)] – жизнь (жизни)
1) bring (brought; brought) – ['br?n ('br?: t; 'br?: t)] – приносить; приводить
1) rise (rose; risen) – [ra?z (r??z; ’r?zn)] – взвиваться; восходить; воскресать
3) risen – [’r?zn] – воскресший
3) healing – ['hi: l?n] – исцеление
2) wing – [w?n] – крыло
Mild He lays His glory by, born that man no more may die
ma?ld hi le?z h?z ?l?: ri ba? b?: n ??t m?n n?? m?: me? da?
Скромен он во Славе своей, рожден, чтобы никто больше не умер
Born to raise the sons of earth, born to give them second birth
b?: n tu: re?z ?? s?nz ?v ?:? b?: n tu: ??v ??m sek?nd b?: ?
Рожденный вознести сынов Земли, рожденный подарить им второе рождение
2) mild – [ma?ld] – кроткий
2) lay (laid; laid (laying) – [le? (le?d; le?d (le??n)] – класть; положить
3) glory – [?l?: r?] – слава
2) born – [b?: n] – рожденный
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать
1) man (men) – [m?n (men)] – человек (люди)
1) no more – [n?? m?: ] – больше не; больше нет





