На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

Автор
Жанр
Дата выхода
07 июня 2017
🔍 Загляните за кулисы "О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Игорь Ржавин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В этой книге автор-самоучка со всей искренностью и любовью восхищается русским языком как данностью, ниспосланной нашему народу свыше, открывая в каждом слове всё новые смысловые грани, касающиеся нашей жизни как на бытовом, так и на вселенском, духовном уровне. Стиль письма будто втягивает в личный разговор читателя, заставляя его самостоятельно размышлять на предлагаемые темы, главная из которых — совершенно бессмысленное и чреватое для родного языка использование модной иностранщины.
📚 Читайте "О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
НЕВЕСТ (К) А
(жена сына для его матери)
Испанский: nuera, novia – невестка, невеста;
Латинский: nurus, nupta – невестка, невеста;
Польский: niewiasta, narzeczona — женщина,
невеста;
Португальский: noiva – невеста;
Санскрит: vadhu – невеста;
Санскрит: nаvi??has – самая молодая;
Литовский: nev?des – незамужняя, неженатый;
Чешский: nevesta – невеста;
Старо-славянский: нев?ста;
Болгарский: невя?ста – невеста,
молодая женщина;
Сербохорватский: н?вjеста – невеста, невестка;
Словенский: nev??sta – невеста, невестка;
Чешский, словацкий:nevesta – невеста,
невестка;
Лужицкий: newesta – невеста, невестка.
СВОЯК (муж сестры жены)
Саксонский: sw?gur – свояк;
Немецкий: Schwager – свояк;
Шведский: sv?ger – деверь, шурин, зять, свояк;
Древне-русский: своякъ;
Болгарский: сва?ко, своя?к;
Сербохорватский: сво?jа?к, сва?к, сва?ка;
Словенский: svojаk, svаk;
Чешский, Словацкий: svak;
Польский: swojak, swak – земляк, свояк;
Лужицкий: swak – свояк.
ЗОЛОВКА (сестра мужа)
Венгерский: sоgorno – золовка;
Шведский: sv?gerska – золовка, невестка,
свояченица;
Кимрский: chwaer-yng – золовка;
Старо-славянский: зълъва;
Болгарский: злъва, зъ?лва, зо?лва;
Сербохорватский: за?ова, за?ва;
Словенский: z?lva;
Чешский: zelva;
Польский: zе?wа, zо?wа;
Праславянский: zъlу, zъlъve;
Латинский: glos, gloris – золовка;
Греческий: ?????? – золовка.
(В) УЙ (дядя по матери)
Русский: вой;
Украинский: вуй;
Древне-русский: оуи;
Сербский: уика;
Старо-славянский: qe‹oj;
Болгарский:угйко, вугйко;
Чешский: ujес;
Словацкий: ujес;
Польский: wuj;
Лужицкий: hujk – дядюшка;
Праславянский: ujь (из auёiёos), iёо;
Прусский: awis – дядя;
Литовский: avyгnas – дядя.
ЯТРОВЬ (жена брата мужа)
Украинский: ятр?вка, ятро?ва;
Белорусский: ятро?yка;
Старо-славянский: ятры, ятрыве;
Сербский, Древне-русский: ?етры;
Болгарский: етъ?рва;
Сербохорватский:jетр?ва;
Словенский: j?trva;
Чешский: jatrvenice, jatruse;
Польский: jatry, jatrew, jatrwi;
Русский: утро?вка – свояченица;
Праславянский: jetry, jetrъve;
Литовский: jеnte, jenters, jentes, inte;
Латышский: ?еtеrе, i?tal?a;
Санскрит: уa?ta – жена брата мужа;
Греческий: ??????;
Латинский: ianitrices – жены братьев.






