На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования

🔍 Загляните за кулисы "Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джек Лондон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала американского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Пособие содержит 5 416 английских слов, идиом и американизмов. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2—С2.
📚 Читайте "Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Pinched. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
»
Part way along (в самом разгаре) in the performance (этого спектакля), his Honor (его Честь), moved (движимый) by some whim (неким капризом), gave one of us (дал одному из нас) an opportunity (возможность) to speak (высказаться). As chance would have it (и как раз), this man (именно этот человек) was not a genuine hobo (и не был отпетым бродягой). He bore none of the ear-marks (он не обладал ни одним из качеств) of the professional «stiff (профессионального „прожжённого бродяги“).»
Had he approached (если бы он подошёл) the rest of us (к нам), while (когда) waiting at a water-tank for a freight (мы ждали у водокачки товарняк), we should have unhesitatingly (мы бы без всяких колебаний) classified him as a (назвали его) «gay-cat („котёнком“).
For many years (на протяжении многих лет), according to his story (исходя из истории, которую он рассказал), he had driven team (он был извозчиком) for some firm (при какой-то конторе) in (в) (if I remember rightly (если мне не изменяет память) Lockport (Локпорте), New York (штата Нью-Йорк). The firm (контора эта) had ceased to prosper (перестала процветать), and finally (и в конце концов), in the hard times (в тяжёлые времена) of 1893 (1983 года), had gone out of business (прекратила свою деятельность).
He had been kept on (его держали) to the last (до последнего), though (хотя) toward the last (под конец) his work had been very irregular (работать удавалось только время от времени). He went on (он продолжил рассказ) and explained at length (и подробно объяснил) his difficulties in getting work (почему ему так сложно было найти новую работу) (when (в то время, как) so many (такое большое количество людей) were out of work (осталось без работы) during the succeeding months (в последующие месяцы).
In the end (в конце концов), deciding (решив) that (что) he would find better opportunities for work (больше шансов найти работу у него будет) on the Lakes (на Озёрах), he had started (он поехал) for Buffalo (в Буффало).











