На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Божественна комедія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Божественна комедія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Божественна комедія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данте Алигьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
📚 Читайте "Божественна комедія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Божественна комедія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
85 Мов той, що над собою тратить владу
В припадку лихоманки при грозi,
У всякiм затiнку вбачае ваду, —
88 Таким я став од слiв цих, та в сльозi
Дав страм менi позбутися вiдчаю,
Як добрий пан несмiлому слузi,
91 Я вилiз звiрю на плече по краю
Й хотiв сказать, та вимовить не змiг,
Лише два слова: «Обiйми, благаю!»
94 А той, хто вмiв у злигоднях дорiг
Мене втiшать, як я лиш сiв, негайно
Мене вхопивши, вдержатись помiг,
97 І мовив: «Герiоне, вирушай-но,
Але обачно й повагом лети,
Нова-бо ноша важить незвичайно».
100 Мов човен, що готуеться пливти,
Назад-назад вiн подавався звiдти,
Коли ж вiдчув, що вiльно можна йти,
103 Вiдразу повернув свiй хвiст розвитий
І, випроставши, мов вугор, кiстяк,
Став, лапами махаючи, летiти.
106 Нiколи в свiтi не лякались так
Нi Фаетон, що вiжки Божi кинув,
Лишивши в небi полум’яний знак,
109 Анi Ікар злощасний, що загинув,
Наважившись добратися до зiр,
Хоч батько i гукав: «Куди полинув?!» —
112 Як я, коли побачив скрiзь мiй зiр
Лиш порожнечу i помiтив з лиха,
Що обмежовуе ii лиш звiр.
115 А вiн спускався вниз так стиха-стиха,
І рух, i напрям змiг я зрозумiть,
Бо чув, як сильно вiтер знизу диха.
118 Тепер дiзнавсь, що справа гримотить
Ген водоспад i сiе водним пилом;
Не встиг я трохи голову схилить,
121 Як, переляканий новим страшилом,
Побачив попереду блиск огнiв.
І, тремтячи, зiщулився всiм тiлом.
124 І вздрiв я те, чого ранiш не зрiв:
Як ми кружляем крiзь великi болi,
Що насувалися з усiх бокiв.
127 Мов сокiл, що летить уже поволi,
Утомлений, не бачачи пташок,
Пiд зойк сокiльника: «Немае долi!» —
130 Із пiднебесних поверта стежок,
Де вiн даремно сто разiв крутився,
Й сiда, вiд всiх подалi, на лужок, —
133 Так Герiон до прiрви дна спустився,
Пiд самий-самий бескид сторчовий,
І, ледь вiд наших вiн осiб звiльнився,
136 Зник, як стрiла зникае з тятиви.
ПІСНЯ ВІСІМНАДЦЯТА
1 Є в Пеклi мiсце, зване Лихосхови,
Залiзних тонiв муром кам’яним
Оточене; таке ж воно й з основи.
4 А посерединi, у долi тiм,
Глибока та широка е криниця, —
Про неi я пiзнiше розповiм.
7 У тому поясi, який тiсниться
Помiж криницею й пiднiжжям скель,
Аж десять бiльших виiмiв гнiздиться.











