На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пересмотр! Том 1. Даже не начал» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Культура и искусство, Кинематограф / театр. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пересмотр! Том 1. Даже не начал

Автор
Дата выхода
26 декабря 2020
🔍 Загляните за кулисы "Пересмотр! Том 1. Даже не начал" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пересмотр! Том 1. Даже не начал" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Никита Юрьевич Тришин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Вы любите пересматривать фильмы? Автор данного сборника так это любит, что уже 129 раз задокументировал свой опыт пересмотра кино и сериалов. Здесь собраны выходившие с 2016 по 2020 года статьи с сайта «Перетрение» в рамках рубрики «Пересмотр!». Купив это издание, вы получаете удобный сборник со скромными дополнительными материалами.
📚 Читайте "Пересмотр! Том 1. Даже не начал" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пересмотр! Том 1. Даже не начал", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Раз мы заговорили про первоисточник, то тут сразу хочется упомянуть деталь, которая делает киноленту не просто ремейком, а чем-то действительно особенным. Как уже говорилось, при первом просмотре я ни черта не знал о Звездном пути. Но и тогда идея сюжета о злодее, поневоле попадающем в прошлое и несущему там месть тем, кто ещё не успел стать его врагами, показалась весьма притягательной. Когда же я узнал подоплеку, что тем самым авторы вроде как и перезапускают историю, но по сути делают прямое продолжение предыдущих фильмов, то и вовсе проникнулся к ним сильнейшим уважением.
Не могу не признать, что из-за этого в сценарии есть пара не самых продуманных ходов и довольно маловероятных совпадений. К счастью, к последним – например, что Кирк оказывается на той же планете, что и Спок из будущего (Леонард Нимой) – нетрудно найти определенные объяснения, из-за которых такое могло произойти. Ведь оба корабля, с которых эти персонажи были выкинуты, летали между одними и теми же планетами.
Ко всему прочему подкупает определенная ирония авторов, которые всегда умеют разрядить обстановку когда надо. Алекс Куртцман и Роберто Орси вообще в своё время были мастерами на подобные истории, даже «Трансформеров» более-менее вытянули. А уж их работу здесь так и вовсе хочется назвать лучшей во всей карьере.
Думаю, я уже достаточно пораспинался в любви к этому фильму.
10 из 10
#24 – Комната (2004)
Опубликовано 14 сентября 2016 года
Когда я только открыл для себя такой замечательный сайт, как YouTube, то одними из первых мне попались на глаза видео переводчика под ником Зебуро. Он тогда был на пике популярности и, помимо прочего, озвучивал двух самых топовых обзорщиков всего интернета: Злого Видеоигрового Задрота и Ностальгирующего Критика.
Дело в том, что переводы Зебуро для меня стали отправной точкой в поисках других переводов. И заслуга, что я в принципе нашел и полюбил Ностальгирующего Критика, принадлежит в первую очередь ему.






