На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пословицы народов мира в стихах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пословицы народов мира в стихах

Автор
Жанр
Дата выхода
21 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Пословицы народов мира в стихах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пословицы народов мира в стихах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Кучин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Сборник «Пословицы народов мира в стихах» включает 924 авторских стихотворных перевода пословиц с 44 языков народов мира от азербайджанского языка до японского языка. В качестве основы сборника выбраны 290 тем на основе 377 русских пословиц. Особенностью перевода в сборнике является расширенный куплет, по отношению к оригинальному, так как авторы руководствовались именно сюжетом оригинала. Сборник рассчитан на широкий круг читателей всех возрастов.
📚 Читайте "Пословицы народов мира в стихах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пословицы народов мира в стихах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
He that mischief hatches, mischief catches.
Кто зло замышляет,
Тот зло и получает.
(182)
31. Betwixt and between.
Наполовину середка —
Ни пиво, ни водка.
(189)
32. One man, no man.
Один человек —
Нет человека.
(200)
33. Might is right.
Сильный нрав —
Значит прав.
(203)
34. A fault confessed is half redressed.
Повинился —
Наполовину отбился.
(205)
35. Live by the sword, die by the sword.
Мечом живешь
От меча умрешь.
(209)
36. Cut your coat according to your cloth.
Шей свои одежки
Из своей рогожки.
(210)
37. The biter bit.
Кусачий укусил,
И сам укушен был.
(212)
38. Every bullet has its billet.
Каждой пуле быстрой
Пусть один – но выстрел.
(214)
39. Forewarned is forearmed
Предупрежден —
Значит вооружен
(215)
40. He who sows the wind reaps the whirlwind
Кто с ветром гонит тучи —
Ураган получит.
(219)
41. Nothing venture, nothing have.
Не предпринимать ничего,
Не иметь ничего.
(220)
42. Birds of a feather flock together
Одного оперения птицы
Будут вместе летать и гнездиться.
(231)
43. Out of sight, out of mind
Прочь с глаз моих, из мыслей и из сердца.
Не приходи – я закрываю дверцы.
(232)
44. After doing your best, time to rest
Сделал дело умело —
Отдыхать можешь смело.
(236)
46. Tell me with whom thou goest, and I’ll tell thee what thou doest.
С кем ты ходишь мне скажи,
А я скажу тебе за жизнь.
(244)
47. Many a little makes a mickle.
Песчинок много
В хорошую пору
Слипнуться могут
В огромную гору.
(257)
48. As snug as a bug in a rug.
У кровососов это бывает —
Клопы в коврах и заботы не знают.
(261)
49. Everybody’s business is nobody’s business.
Общее дело —
Ничейное дело.
(265)
50. An hour in the morning is worth two in the evening.
Один час с утра
Стоит двух вчера.
(266)
51. If two do the same it is not the same.
Если двое сделают одно и то же,
Получится похоже, да не одно и то же.
(275)
52. Man proposes, God disposes
Человек предполагает,
Бог располагает.
(279)
53. What must be, must be.
Что суждено —
То суждено.
(281)
54. The difference between tweedledum and tweedledee.
Все основано у нас на обычаи:
Тру – ля – ля и тра – ля- ля – в чем отличие?
(284)
55. As you sow, you shall mow
Как ты сеешь,
Так и имеешь.











