На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова

Автор
Дата выхода
14 сентября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Пряма і непряма мова – Direct and Indirect Speech – це вісімнадцятий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.
📚 Читайте "Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Англійська мова. Теорія і практика. Пряма і непряма мова", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Модальнi дiеслова в непрямiй мовi
Якщо в прямiй мовi були модальнi дiеслова, то тi з них, якi мають форми минулого часу, змiняться в непрямiй мовi, наприклад: can – could, may – might, have (to) – had (to). Решта при переходi в непряму мову не змiнюеться.
Direct speech: He said, "The contract can be signed in the evening." – Вiн сказав: «Контракт може бути пiдписаний ввечерi».
Indirect speech: He said that the contract could be signed in the evening.
Direct speech: She said to him, "You should (ought to) send them a telegram immediately." – Вона сказала йому: «Вам слiд негайно послати iм телеграму».
Indirect speech: She told him that he should (ought to) send them a telegram immediately. – Вона сказала йому, що йому слiд послати iм телеграму негайно.
Дiеслово must замiнюеться в непрямiй мовi дiесловом had, коли виражае необхiднiсть вчинення дii в силу певних обставин:
Direct speech: She said, "I must send him a telegram at once." – Вона сказала: «Я повинна послати йому телеграму негайно».
Indirect speech: She said that she had to send him a telegram at once. – Вона сказала, що повинна послати йому телеграму негайно.
Коли дiеслово must висловлюе наказ або пораду, то воно залишаеться без змiни:
Direct speech: He said to her, "You must consult a doctor." – Вiн сказав iй: «Ви повиннi порадитися з лiкарем».
Indirect speech: He told her that she must consult a doctor. – Вiн сказав iй, що вона повинна порадитися з лiкарем.
У деяких випадках необхiдно узгодити не тiльки часи, а й окремi слова.
Direct speech: He said, "I am dying now". – Вiн сказав: «Я вмираю зараз».
Тобто в даний момент вiн помирае. Однак, коли ми будемо передавати його слова, то будемо говорити вже не про зараз, а про момент часу в минулому (той, коли вiн вмирав). Тому ми змiнюемо now (зараз) на then (тодi).
Indirect speech: He said that he was dying then. – Вiн сказав, що вiн помирав тодi.











