На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
07 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 812 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 4. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
B?l?m) – Sesli Kitap – Sabahattin ALI (https://www.youtube.com/watch?v=KZNondFR85g&t=72s)
* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.
I?imizdeki Seytan / Дьявол внутри нас
Глава 4
Macide (Маджиде) ilkmektepten beri (с начальной школы) sesinin g?zelligi (красотой голоса) ve (и) musikiye istidadiyla (музыкальными способностями) g?ze ?arpmisti (выделялась).
Besinci siniftayken (в пятом классе) musiki muallimleri Necati Bey isminde (учителем музыки по имени Наджати-бей), Balikesir’in asagi yukari b?t?n mekteplerini dolasan(который посещал почти все школы Балыкесира), yaslica bir zatti (пожилой человек был).
Sinifa girince (когда он входил в класс) kutusundan (из футляра) klarnetini ?ikarip(он доставал кларнет и) yeknesak mektep havalari ?alar (наигрывал школьные мелодии) ve (и) ?ocuklari gelisig?zel bagirtirdi (заставлял детей петь, кто во что горазд).
Macide (Маджиде), ara sira kendisi de besteler yapmaya ?zenen (который время от времени сам сочинял музыку) ve (и) edebiyata hevesli bazi mektep m?d?r ve muallimlerinin yazdigi vezin (писал её на стихи некоторых учителей, которые были любителями изящной словесности), kafiye ve manasi bozuk satirlari bir t?rl? aleladenin ?st?ne ?ikamayan(получавшееся сочетание рифм) m?ziklerle birlestiren(с музыкой, не выходившее за рамки обычного) bu adamin (этого человека) nasilsa (каким-то образом) g?z?ne ?arpti (привлекла внимание).
I?inde gizliden gizliye bir sanat ihtirasi tutusan(втайне увлеченный искусством), fakat (однако) istidatsizliginin boyundurugunu bir t?rl? kiramadigi i?in (из -за того, что он не смог пробить стену своей бесталанности) zamanla (со временем) kalenderlesmis (смирившись) ve (и) d?nyaya k?sm?s bulunan (обозлившись на весь мир) Necati Bey (Неджати-бей), Macide’yle mesgul olmayi kendine is edindi (стал уделять много внимания Маджиде).
Babasiyla konustu(он поговорил с её отцом), aksamlari (по вечерам) mektep zamanindan sonra (после уроков в школе), diger bir-iki hususi talebesiyle beraber (вместе с ещё парой особенных учениц) onu (её) Muallimler Birligi’ne (в Союз учителей) g?t?rerek (приводя) akordu bozuk bir piyanoda (на расстроенном пианино) ?alistirmaya basladi (начал обучать игре).
Macide (Маджиде) kisa zamanda (вскоре) arkadaslarini bile hayrete d?s?recek (поражая даже своих соучениц) bir terakki g?sterdi (продемонстрировала прорыв к успеху).











