Главная » Языкознание » Читать Турецкий язык. Формы глагола. Справочник полностью бесплатно онлайн | Татьяна Олива Моралес

Турецкий язык. Формы глагола. Справочник

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Турецкий язык. Формы глагола. Справочник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

17 ноября 2021

🔍 Загляните за кулисы "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Олива Моралес) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

В данном учебном пособие рассматриваются формы глаголов в турецком предложении на примере глагола almak. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык. Книга может быть полезна в качестве справочного пособия при переводе турецких текстов на русский язык.

📚 Читайте "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Турецкий язык. Формы глагола. Справочник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Конверб -madan / -meden обозначает второстепенное действие, которое совершается или совершилось прежде, чем главное действие

Almadan

Cumartesiye kadar d?nmezse para almadan gidecegim. – Если она не вернётся до пятницы, я съеду не заплатив.

Образованное от основы аспекта невозможности -amadan -emeden также может передавать значение «не имея возможности что-либо сделать».

Kulaksiz daha baska ne yapacagini kestiremeden… g?rd?… – Безухий, будучи не в состоянии решить, что ему дальше делать, … увидел…

Оборот «до того, как» (аффиксы -madan/ -meden + ?nce (до)

almadan ?nce

Kabir (кабир), ben (я) bir karar (решение) almadan ?nce (прежде, чем принять) d?s?n?r?m (думаю).

Тут будет реклама 1
 – Кабир, я думаю, прежде чем принять решение.

Оборот «после того, как» (dik / -tik; -dik / -tik; -duk / -tuk; -d?k / -t?k + аффиксы -tan / -ten + sonra (после)

aldiktan sonra

Scottie (Скотти) davami (мой иск) benden (у меня) aldiktan sonra (после того, как забрал) Jessica’ya gittim (я пошёл к Джессике).

Тут будет реклама 2
 – Я пошел к Джессике после того, как Скотти забрал у меня мой иск.

Оборот – (y) incaya kadar («до тех пор, пока» «к тому времени, как»)

alincaya kadar

Gemimdeki (с моего корабля) kara kutuyu (чёрный ящик) alincaya kadar (пока я не получу) size (вам) bir sey (ничего) s?yleyemem (я не смогу рассказать). – Я ничего не могу вам сказать, пока не получу черный ящик c моего корабля.

Деепричастие на – (y) arak, – (y) erek (вопрос: что делая?/ что сделав?)

Alarak

??nk? (потому что) babamin (моего отца) hatirasini (память) kirlettin (ты осквернил) … o haremagasinin (этого евнуха) adini (имя) alarak(взяв/ когда взял).

Тут будет реклама 3
 – Потому что ты запятнал память моего отца… взяв имя этого евнуха.

?antami (свою сумку) aldim (я взял), ceplerindeki (в карманы) parayi (деньги) da alarak (сунув) ka?tim (убежал). – Я взял свою сумку, и, сунув деньги в карманы, убежал.

Конверб -a… -a, синоним описанного выше конверба -arak, подчёркивает повторяемость, длительность, многократность действия

Данный конверб используется реже, а значение его имеет более яркую эмоциональную окраску, подчёркивает повторяемость, длительность, многократность действия.

Тут будет реклама 4

Конверб функционирует только в удвоенном виде.

1. Удвоенный конверб от одной основы:

Ben de korka korka yaninda gidiyor ve susuyordum. Я же, дрожа от страха (боясь-боясь), шёл рядом с ней и молчал.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Турецкий язык. Формы глагола. Справочник» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Турецкий язык. Формы глагола. Справочник» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Татьяна Олива Моралес! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги