На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
02 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 776 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 10. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
?mer (Омер) bunlardan birine (к одной из групп) yaklasarak(подойдя), «Talebeden Macide Hanim’i ariyorum (я ищу студентку Маджиде-ханым).
Nerede bulundugunu(где она находится) kime sorayim (у кого я могу спросить)?» dedi (сказал он).
Kizlar (девушки) birbirlerine (между собой) anlayisli bir g?l?sle (с понимающей улыбкой) baktilar(переглянулись). «Hangi Macide (какая Маджиде)?» diye sordular (спросили) ve (и) uzun uzadiya tarif ettirip (после долгого описания и) izahat aldiktan sonra (объяснения) tanimadiklarini s?ylediler (сказали, что не знают) ve (и) uzaklastilar (удалились).
?mer (Омер) oralarda (там) bir hademe (служителя) aramaya (искать) koyuldu(начал), fakat (но) bu sirada (в этот момент) arkasindaki odalardan birinin kapisi (дверь одной из комнат) a?ildi (открылась) ve (и) o (он), ensesinden biri ?ekiyormus gibi (словно кто-то одёрнул его за руку) geriye d?nd? (обернулся).
Gen? kiz (девушка) ?abuk adimlarla (быстрыми шагами) yanina kadar (к нему) geldi(подошла) ve (и), «Buralara mi ?iktiniz(вы сюда пришли)? ?ok aradiniz mi (долго искали)? Sesinizi benzettim(я вас узнала по голосу); galiba (я подумала) beni soruyordunuz(что меня вы искали)!» dedi (сказала она).
?mer (Омер) onun (ей) g?zlerinin i?ine (в глаза) bakti (посмотрел).
Nereden buldugunu bilmedigi bir cesaretle (с непонятно откуда взявшейся смелостью) ve (и) hi? teredd?t etmeden (без колебаний) sordu (он спросил):
«Beni bekliyordunuz(вы ждали меня) degil mi (не так ли)?»
Gen? kiz (девушка) onun bakisina (после того, как на его взгляд) bir m?ddet (какое-то время) mukabele ettikten sonra (отвечала) dalgin bir tavirla basini salladi (грустно кивнула головой):
«Evet (да)!.
Elini ?mer’e (руку Омеру) uzatti (она протянула).
Bir m?ddet (какое-то время) b?yle (так) durdular (они стояли).
Ikisinin de (и у обоих) avu?lari (ладони) buz gibiydi (были холодными, как лёд).
Ikisinin agzindan (у обоих) ayni zamanda (одновременно), «Gidelim (пошли)!» kelimesi ?ikti (вырвалось).
Merdivene dogru (к лестнице) y?r?d?ler (они пошли).
Macide (Маджиде), ?mer’in kolunu aynen sabahleyin tuttugu yerden (Омера под руку точно также, как утром) yakalamisti (взяла).
Bir basamak geride kaldigi halde (хотя она отставала на один шаг) onu birakmiyordu (его не отпускала).
Sokakta (по улице) bir m?ddet (какое-то время) konusmadan(молча) y?r?d?ler (они шли).











