На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «В ореоле тьмы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
В ореоле тьмы

Автор
Дата выхода
09 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "В ореоле тьмы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "В ореоле тьмы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дана Делон) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Беренис – художница, о таланте которой никто не знает. Кроме него. Они видят одних и тех же чудовищ и воплощают их на бумаге. Оба считают свой талант проклятием. Они связаны запретными чувствами и кровавой историей о самоубийстве ее сестры Клэр.
После трагедии Беренис чувствует, что тьма следует за ней по пятам. Девушка вынуждена бежать и скрываться. Но можно ли спрятаться от «самого Дьявола»?
📚 Читайте "В ореоле тьмы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "В ореоле тьмы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он был в черной кофте с длинными рукавами – она подчеркивала каждую мышцу его тела. На шее сбоку выделялись крупные красные царапины.
– Это сделала она? – сипло спросила я, голова закружилась.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/dana-delon/v-oreole-tmy-66751153/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.
notes
Примечания
1
Цитата немецкого философа Фридриха Ницше: «Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы самому не стать монстром. И если ты достаточно долго смотришь в бездну, бездна будет смотреть в тебя».
2
Sociеtе (фр. «общество») – известный французский журнал.
3
Эксфильтрация (от англ.
4
It’s better to reign in Hell, than serve in Heaven (пер. с англ.: «Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю») – цитата из произведения Мильтона «Потерянный рай».
5
Le passе (пер. с фр. – «прошлое») – обозначение глав – воспоминаний героини.
6
«Бабушка» (фр.).
7
Имя Клэр (от фр. Claire) переводится как «Светлая».
8
Le prеsent (пер.
9
«Дедушка» (фр.).
10
Травяной чай без химических добавок.
11
Бюш де Ноэль (пер. с фр. в?che de No?l – «рождественское полено») – традиционный французский рождественский торт в виде рулета.
12
«Галери Лафайет» (от фр. Galeries Lafayette) – французская сеть универмагов.
13
«Монопри» (от фр. Monoprix) – сеть популярных во Франции супермаркетов.
14
Сакре-Кёр (полное название Basilique du Sacrе-Coeur – «базилика Святого Сердца») – католический храм в Париже, известный памятник архитектуры.
15
Гавр (Le Havre), Этрета (Еtretat), Трувиль-сюр-Мер (Trouville-sur-Mer) – французские города.
16
Имя является авторским вымыслом.
17
H?tel particulier (пер. с фр. – «богатый особняк») – городской частный дом, занимаемый одной семьей.
18
«Слух» (англ.).











