Главная » Языкознание » Читать Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода полностью бесплатно онлайн | Лариса Хорева

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

30 июня 2022

🔍 Загляните за кулисы "Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лариса Хорева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

Учебное пособие посвящено лингвокультурологическим аспектам перевода латиноамериканских теленовелл. В работе рассматриваются ключевые понятия лингвокультурологии, способы перевода безэквивалентной лексики и лакун, мифологизированных языковых единиц, паремиологического фонда языка. Учебное пособие предназначено для студентов филологических факультетов.

📚 Читайте "Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

: Языки русской культуры, 1999. – С. 16—17.

38

Красных В. В. Этнолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – С. 13.

39

Данное понятие занимает одну из ключевых позиций в лингвокультурологии, поскольку сама наука исходит из того факта, что язык, культура и менталитет «органически связаны друг с другом, предполагают друг друга, ни один из них не может быть исключен и ни один не может быть признан доминантным». [Хроленко А. Т. Указ. соч. – C. 28]. Ввиду подобного равноправия феноменов исходной точкой анализа может быть признан любой из них в зависимости от интересов исследователя.

Тут будет реклама 1
В нашем случае первостепенное внимание будет уделяться языку.

40

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – С. 350.

41

Хроленко А. Т. Указ. соч. С. 45.

42

Там же.

Тут будет реклама 2
 С. 45.

43

Маслова В. А. Указ. соч. – С. 49.

44

Евсюкова Т. В., Бутенко Е. Ю. Указ. соч. – С. 72—73.

45

Также необходимо сознавать, что у каждого отдельного человека будет своя собственная картина мира, которая в первую очередь зависит от его характера. Картины мира сангвиника и холерика, оптимиста и пессимиста, экстраверта и интроверта будут противоположны. Следует иметь в виду и тот факт, что психические расстройства оказывают влияние на картину мира.

Тут будет реклама 3
Больные шизофренией и паранойей будут воспринимать мир иначе, чем здоровый человек.

46

Эпиграфом к данному сочинению послужила цитата писателя Густаво Субьеты: En este mundo traidor nada es la verdad у nada es la mentira. Todo depende del segundo lado del cristal por donde se mira. (рус. В этом предательском мире ничто не является ни правдой, ни ложью, все зависит от граней стекла, через которое мы на это смотрим). На наш взгляд данная цитата очень удачно отображает проблематику картин мира.

Тут будет реклама 4

47

Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.:ЧеРо, 2003. – С. 112.

48

Там же. С. 112.

49

Там же. С. 112.

50

Маслова В. А. Указ. соч. – С. 51.

51

Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия: сб. статей. – М.: Наука, 1993. – С. 3.

52

Телия В. Н. Указ. соч. – С. 87.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Другие книги автора

Если «Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода» пришлась вам по душе, самое время открыть для себя другие работы Лариса Хорева! В этой подборке — только произведения того же автора, чтобы вы могли глубже погрузиться в его творческий мир и насладиться схожим стилем, темами и атмосферой. Возможно, следующая книга станет для вас ещё более ярким открытием.

Похожие книги