На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Практикум по домашнему чтению. Испанский язык» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Практикум по домашнему чтению. Испанский язык

Автор
Жанр
Дата выхода
30 июня 2022
🔍 Загляните за кулисы "Практикум по домашнему чтению. Испанский язык" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Практикум по домашнему чтению. Испанский язык" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лариса Хорева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие имеет целью формирование и развитие навыков и умений письменного перевода и всех видов устного перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. Пособие предназначено для студентов старших курсов филологических факультетов университетов. Может оказаться полезным для студентов-испанистов филологических факультетов и всех, интересующихся испанским языком и проблемами перевода.
📚 Читайте "Практикум по домашнему чтению. Испанский язык" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Практикум по домашнему чтению. Испанский язык", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Y a veces le o?a canturrear en voz baja coplillas entrecortadas por los accesos de dolor, versos de Lope, una maldiciоn o un comentario para s? mismo en voz alta, entre resignado y casi divertido por la situaciоn. Eso era muy propio del capitаn: encarar cada uno de sus males y desgracias como una especie de broma inevitable a la que un viejo conocido de perversas intenciones se divirtiera en someterlo de vez en cuando. Quizа еsa era la causa de su peculiar sentido del humor аspero, inmutable y desesperado.
Ha pasado much?simo tiempo y me embrollo un poco con las fechas. Pero la historia que voy a contarles debiо de ocurrir hacia el a?o mil seiscientos y veintitantos, poco mаs o menos. Es la aventura de los enmascarados y los dos ingleses, que dio no poco que hablar en la Corte, y en la que el capitаn no sоlo estuvo a punto de dejar la piel remendada que hab?a conseguido salvar de Flandes, del turco y de los corsarios berberiscos, sino que le costо hacerse un par de enemigos que ya lo acosar?an durante el resto de su vida.
Задание 2.1. Прочитайте текст 2.1., переводя на русский язык испанские фразы.
En fin. Вторым из тех, кто уцелел в том бою и выбрался на наш берег, был мой отец. Se llamaba Lope Balboa, era guipuzcoano y tambiеn era un hombre valiente.
Говорили, что они с Диего Алатристе – закадычные друзья, почти братья, и, должно быть, правду говорили, ибо, когда при штурме бастиона Юлих отца моего прошила аркебузная пуля – отчего он и не попал на картину «Сдача Бреды», не в пример своему другу и тезке Алатристе, которого-то художник Веласкес как раз запечатлел на ней справа, прямо за лошадиным крупом, – капитан поклялся, что не оставит меня и, как подрасту, выведет в люди.











