На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Фразеологический словарь даргинского языка» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Другие словари. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Фразеологический словарь даргинского языка

Жанр
Дата выхода
05 июля 2022
🔍 Загляните за кулисы "Фразеологический словарь даргинского языка" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Фразеологический словарь даргинского языка" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Узлипат Усмановна Гасанова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Данный словарь включает около 4500 даргинских фразеологических единиц. Составлен на базе лексики даргинского литературного языка. В словарь включены также фразеологические единицы из произведений даргинских поэтов и писателей: Батырая, Мунги Ахмеда, Ахмедхана Абу-Бакара, Магомед-Расула, Магомеда Гамидова, Рашида Рашидова, Хабиба Алиева и др. В редких случаях используются варианты диалектной речи, а также различные стилевые формы речи (фольклор и разговорный стиль). Словарь также содержит предисловие, полный алфавитный список идиом, библиографию цитированной литературы (художественной и научной).
📚 Читайте "Фразеологический словарь даргинского языка" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Фразеологический словарь даргинского языка", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Варъаличи мирхъиван цалабикиб «все вместе собрались» (букв.«собрались как пчелы на мед».
Варъаличи т1унт1риван «собралось много людей» (букв. «словно мухи на мед»).
Ват1ан каберхур «никого из родни в живых не осталось» (букв. «родина кончилась»).
Вахъ имц1аухъес «надоел, осточертел» (букв. «стать лишним»).
Вац1ализиб бец1цада «всегда встретится» (букв. «как волк в лесу»).
Вац1ализиб баргибти «не получившие должного воспитания; дикие» (букв. «найденные в лесу»).
Вац1ализиб буц1иван «внушающие страх» (букв.
Вац1или арякьун «резко заболел умер» (букв. «растаял, похудел»).
Ваца х1улбар «о человеке с маленькими бегающими глазами» (букв. «мышиные глаза»).
Вацаван руржули «об очень трусливом человеке» (букв. «дрожать как мышка»).
Вацаван урухтус «об очень трусливом человеке» (букв. «трусливый как мышка»).
Ваца-житала х1яз «друг за другом гоняются» (букв. «игра в кошки-мышки»).
Ваца-житали биркьули саби «детские ссоры заводят» (букв. «в кошки-мышки играют»).
Вацала занзи «каштан» (букв. «мышиная колючка»).
Вацала т1ама каили «со страхом» (букв. «издавая мышиный писк»).
Вацала т1ярхъилабван «очень тихо» (букв. «как в мышиной норе»).
Вацала урехи «очень сильный страх» (букв. «мышиный страх»).
Вацала цулбар «о человеке с мелкими зубами» (букв. «с мышиными зубами».
Вацалагъуна ц1акь «о слабом, немощном человеке» (букв. «сила как у мышки»).
Вацалацад т1ама агар«о трусливом неуверенном в себе человеке» (букв. «тихий как мышь»).
Вац1ализиб буцибси жанивар «о невоспитанном, нелюдимом человеке» (букв. «зверь, пойманный в лесу»).
Вацани барибсира бетарар «из малого тоже выйдет толк» (букв. «то, что сделано мышкой, тоже получается»).
Вацас житаван г1елавадикес «преследовать» (букв. «гнаться как кошка за мышкой»).
Вацас житаван «преследовать» (букв. «словно кошка мышку»).
Вацас житаван дигахъу «на дух не переносит, терпеть не может» (букв. «любит как кошка мышку»).
Вацна вергунси «нищий и обездоленный» (букв.
Вацнала мехъ «недолговечное, короткое пиршество» (букв. «мышиный праздник»).
Вацнала х1енкь башахъан «о бездельнике и лентяе» (букв. «пускающий стадо мышей»).
Вацнала шиш-кьиш «сплетни» (букв. «мышиная возня»).
Вачар-чакар дердахъиб «прекратил торговлю» (букв. «порвал с торговлей»).
Вачуртала адам «бизнесмен» (букв. «торговый человек»).
Вашусини гьуни ихъу «идти к своей цели, к заветной мечте» (букв. «дорогу осилит идущий»).






