На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа

Автор
Жанр
Дата выхода
04 августа 2022
🔍 Загляните за кулисы "Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Олива Моралес) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком языке, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа. Пособие содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2—С1.
📚 Читайте "Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
C1+ seviyesine kadar (до уровня С1) m?kemmel bir sekilde (блестяще) Ingilizce ?grenmis (выучив английский) ve ?gretmen olarak (в качестве репетитора) ilk Ingilizce dersini vermeye (дать сой первый урок английского языка) hazirlaniyordu (она готовилась).
Bu y?zden (поэтому) ?gretmeni Varvara Klyuchevskaya ile ayrilik danismanligina (на напутственную консультацию со своим репетитором Варварой Ключевской) geldi (она пришла).
«Peki (ну) size ne s?yleyebilirim (что я могу сказать вам) Polina (Полина).
Ingilizceyi (английский) ?ok iyi biliyorsunuz (вы знаете очень хорошо) ve bu nedenle (а посему) kesinlikle korkacak bir seyiniz yok (бояться вам решительно нечего).
Ancak (однако), su anda sadece on d?rt yasinda oldugunuz ger?egi g?z ?n?ne alindiginda (учитывая тот факт, что вам на период настоящего временя лишь только 14 лет), tabiri caizse (так сказать) biraz yalan s?ylemek zorunda kalacaksiniz (вам придётся немного поврать).
Daha kesin olmak gerekirse (а если быть точнее), yasiniz hakkinda (о вашем возрасте) uzun ve sert (долго и упорно) yalan s?ylemek (врать) zorunda kaliyor olacaksiniz (вам придётся).
Hi? kimsenin bir ?ocugu, hatta bir genci ?gretmeni olarak ciddiye almayacagini (что никто ребёнка, пусть даже и подростка, в качестве репетитора серьёзно воспринимать не будет) ?ok iyi biliyoruz (мы же прекрасно понимаем).
Bu nedenle (а потому), dogru olmayani konusmak kuskusuz ?ok k?t? olsa da (хотя врать, без сомнения, очень плохо); yalan s?yleyin (врите), yalan s?yleyin arsizca (врите нахально) ve zevkle yalan s?yleyin (и врите удовольствием).
Efsaneyi d?s?nmelisiniz (вам нужно придумать легенду).
Diyelim ki (скажем) Moskova Dilbilim ?niversitesi ?grencisisiniz (вы – студентка Московского Лингвистического Университета), ?? yasindansiniz beri (с 3-х лет) Ingilizce konusuyorsunuz (вы говорите на английском) ve anneniz (а ваша мама) Ingilizce ve T?rk?e ?gretmeni ve terc?mani (преподаватель и переводчик английского и турецкого).
T?rk?eyi hemen efsanenize sokmak gerekiyor (турецкий язык нужно сразу же вплести в вашу легенду), ??nk? (потому что) bir iki yil sonra (через год-два) siz de onu (вы и его) ?gretmeye baslayacaksiniz (начнёте преподавать).
Bu durumda (в этом случае) ?grencileriniz ve velileri (ваши ученики и их родители) iki yabanci dil ?grenme imkani arasinda paralellik kuracak
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».











