На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Учебники и пособия для вузов. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы

Дата выхода
03 октября 2023
🔍 Загляните за кулисы "Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Грозбек Магомедрасулович Магомед-Касумов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие посвящено проблеме обучения русскому языку как неродному в дагестанской школе. Оно адресовано учителям-русистам, студентам-филологам, аспирантам, магистрантам и всем, кто интересуется вопросами теории и методики обучения русскому языку в нерусской школе с учетом интерференции.
📚 Читайте "Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Обучение русскому языку с учетом интерференции в V-IX классах дагестанской школы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
При этом, как правило, теряется семантическая и особенно стилистическая информация.
Выбор из нескольких слов русского языка, соответствующих одному лезгинскому слову, подходящего по смыслу создает опасность проявления интерференции. Поэтому чем больше русских соответствий имеет слово родного языка, тем больше сомневаются нерусские учащиеся при выборе нужного эквивалента и тем больше допускают ошибок интерферирующего характера.
Изучение русской лексики в дагестанской школе (в том числе и лезгинской) должно проводиться с учетом специфики родного языка учащихся.
Нетрудно заметить, что сверхдифференциация симметрична недодифференциации, но в отличие от нее имеет ограниченную сферу действия и не во всех случаях становится причиной интерференции: ср. «брат отца» или «брат матери» вместо «дядя», «сестра отца», «сестра матери» вместо «тетя» – это примеры другого типа интерференции – сверхдифференциации [75, с.
Учащиеся легко запомнят это, если дать схему соответствий:
тетя хала
(родство по матери)
эме (родство по отцу)
дядя халу (родство по матери)
ими (родство по отцу)
Здесь и далее примеры для сопоставления взяты из лезгинского языка.
Работа над усвоением таких слов облегчается тем, что любому слову из эквивалентного ряда родного языка учащихся в любом контексте соответствует одно и то же русское слово (в данном случае «тетя», «дядя»).
Труднее для усвоения студентами случаи, связанные с недодифференциацией:
вязать
ткать хурун
плести
Можно предложить для выполнения упражнения, например:
Ответить на вопросы, используя слова для справок:
Что можно вязать? : палас, чулки, коса, шарф,
Что можно ткать? : корзина, ковер, венок, гобелен,
Что можно плести? : изгородь, перчатки, носки
Перевести на родной язык следующие предложения.
Сестра вяжет перчатки. – (Ваха элжекар хразва.)
В Дагестане ткут красивые ковры. – (Дагъустанда гуьрчег гамар хразва.)
Изгородь плетут из тонких прутьев. – (Жагъун шуькIуь тIваларкай хразва.)
Составить предложения со словами «вязать», ткать», «плести».





