На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями

Автор
Жанр
Дата выхода
08 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Олива Моралес) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге 329 турецких слов, похожих на русские или идентичных им, которые вам уже не надо учить (вы и так прекрасно их знаете или понимаете), но их крайне полезно увидеть, чтобы пополнить словарный запас. При выполнении упражнений вам будет предложено вспомнить или построить турецкие аналоги некоторых русских слов, в результате в вашем лексиконе таких слов станет ещё больше. Также в книге рассматриваются сложноподчинённые предложения с союзами ki и çünkü.
📚 Читайте "Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Турецкий язык. Слова и предложения, похожие на русские. Справочник с упражнениями", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Введение
Турецкий язык прост или сложен? Думаю, что однозначного ответа на этот вопрос не существует, кому-то он кажется простым, кому-то сложным. Лично мне он кажется необыкновенно красивым, богатым, исходя из переведённой мною турецкой прозы, и однозначно очень своеобразным.
В данной книге я расскажу о некоторых аспектах, в которых турецкий язык похож на русский.
Аспект 1. Фонетика
Фонетически, в турецком языке слово читается также, как пошиться (ударение преимущественно падает на последний слог, но есть и некоторые исключения).
ama [ама] – здесь
onlar [онлар] – они
burada [бурада] -здесь
То есть, что видим, то и читаем.
Аспект 2. Турецкие слова, схожие с русскими
Некоторые лингвисты утверждают, что в турецком языке порядка 10 000 слов, схожих с русскими.
1) Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, таких как «проблема» или «программа».
2) Слова просто похожие на русские.
3) Слова похожие на русские по звучанию, однако имеющие другое значение, такие как «bardak (стакан) ” или «tabak (тарелка)».
Слова, произошедшие от латинских и греческих слов
Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, не нуждаются в переводе.
form – форма
problem – проблема
В отношении этих слов есть несколько правил, исходя из которых, из русских слов можно сделать турецкие.
Турецкие слова из русских существительных с окончанием -ция / -сия
Если из русского существительного с окончанием -ция убрать данное окончание и прибавить окончание -syon, получится его турецкий аналог, например:
дикция – diksiyon
делегация – delegasyon
комиссия – komisyon
миссия – misyon
реабилитация – rehabilitasyon
Из данного правила, как и из всех далее перечисленных правил, также есть много исключений, все такие слова надо проверять с помощью словаря или в данном источнике по ссылке https://context.











