На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Old Curiosity Shop / Лавка древностей» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Old Curiosity Shop / Лавка древностей

Автор
Дата выхода
07 апреля 2018
🔍 Загляните за кулисы "The Old Curiosity Shop / Лавка древностей" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Old Curiosity Shop / Лавка древностей" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Чарльз Диккенс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Роман Чарльза Дикенса «Лавка древностей» – это история о молодой девушке Нелли и ее деде, отправляющихся бродяжничать по дорогам викторианской Англии. На пути они встретят множество людей: как отзывчивых и готовых помочь путникам, так и тех, кто с пренебрежением пройдет мимо.
Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).
📚 Читайте "The Old Curiosity Shop / Лавка древностей" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Old Curiosity Shop / Лавка древностей", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
13
Dick Swiveller entered the shop and saw Daniel Quilp.
“You came for some purpose, I suppose,” said Quilp. “What is it you want?”
“I want to know how the old gentleman is,” rejoined Mr. Swiveller, “and to see Nell. I’m a friend of the family, sir, at least I’m the friend of one of the family, and that’s the same thing.”
“You’d better walk in then,” said the dwarf. “Go on, sir, go on.”
“You seem to make yourself at home here,” said Dick, who was unacquainted with Mr.
“I am at home, young gentleman,” returned the dwarf.
Dick was pondering what these words might mean, and still more what the presence of Mr. Brass might mean, when Mrs. Quilp came downstairs, declaring that the rooms above were empty.
“Empty, you fool!” said the dwarf.
“I have been into every room, Quilp,” answered his trembling wife, “and there’s not a soul in any of them.”
Quilp turned to Mr.
“Indeed,” he said, “we knew that they’d go away today, but not that they’d go so early, or so quietly. But they have their reasons, they have their reasons.”
“Where did they go?” said the wondering Dick.
Swiveller was utterly aghast. The old man and all the money melted away.
“Well,” said Dick, “I suppose it’s of no use, my staying here.”
“Not the least in the world,” rejoined the dwarf.
By this time, certain vans had arrived for the conveyance of the goods.
“Come here, you sir,” said the dwarf. “Well, so your old master and young mistress have gone?”
“Where?” rejoined Kit, looking round.
“Do you mean to say you don’t know where?” answered Quilp sharply. “Where have they gone, eh?”
“I don’t know,” said Kit.
“Oh!” said the dwarf after a little consideration.
“Do you think they will?” cried Kit eagerly.
“Why not?” returned the dwarf. “And when they do, let me know; do you hear? Let me know, and I’ll give you something. I want to do them a kindness, and I can’t do them a kindness unless I know where they are. You hear what I say?”
14
The child trembled with a mingled sensation of hope and fear.











